Translation of "Verletzt" in English

Bei den drei Anschlägen wurden mehrere Menschen verletzt, einer davon schwer.
Several people were injured in the three blasts, one of them seriously.
Europarl v8

Herr Almunia - bitte - der Stabilitätspakt wird bereits verletzt.
Mr Almunia - please - the Stability Pact is broken.
Europarl v8

Die Rechte von Minderheiten werden in der EU massiv verletzt.
The rights of minorities are being flagrantly violated in the EU.
Europarl v8

Dutzende sind verletzt und 500 Menschen mussten ihre Häuser verlassen.
There are dozens of injured and 500 displaced persons.
Europarl v8

Wir sprechen hier und heute über Menschenrechte und darüber, wer diese verletzt.
We are talking here today about human rights and who is breaching them.
Europarl v8

Es ist jedoch offensichtlich, dass die IAO-Übereinkommen in einigen Mitgliedstaaten verletzt werden.
It is plain to see, however, that ILO conventions are violated in some Member States.
Europarl v8

Wir kämpfen für Menschenrechte und diese Menschenrechte werden in Guantánamo verletzt.
We are fighting for human rights and these human rights are being violated in Guantánamo.
Europarl v8

Neunzehn Menschen wurden dabei getötet, Hunderte wurden verletzt.
Nineteen people were killed and hundreds injured.
Europarl v8

Es hat unsere Grundsätze nicht verletzt.
It did not violate our principles.
Europarl v8

Später stellte die Kommission fest, dass diese Verpflichtung zweifach verletzt wurde.
Subsequently, the Commission found a breach of this undertaking in two respects.
DGT v2019

Demokratie erfordert auch, dass unsere Bürgerrechte und Freiheiten niemals verletzt werden.
Democracy also requires that our civil rights and freedoms never be violated.
Europarl v8

Trotzdem werden die Grundrechte der polnisch-nationalen Minderheit in Litauen verletzt.
In spite of this, the fundamental rights of the Polish national minority are being violated in Lithuania.
Europarl v8

Es wird jedoch fast täglich auf der ganzen Welt verletzt.
It is being violated, however, around the world almost daily.
Europarl v8

Wir hören gerade, dass aberhunderte Menschen in den vergangenen Stunden verletzt wurden.
We are now hearing that hundreds and hundreds of people have been injured in the last few hours.
Europarl v8

Wenn Spielregeln verletzt werden, wie geht man damit um?
What do we do when someone breaks the rules?
Europarl v8

Seit 22 Jahren ist das Parlament aufgelöst und werden die Menschenrechte verletzt.
The parliament has been dissolved for 22 years and human rights are being violated.
Europarl v8

Einer der Besucher wollte das nicht hinnehmen und wurde verletzt.
One of the visitors tried to stop him and was injured.
Europarl v8

Natürlich kann kein Land der Union beitreten, das die Menschenrechte verletzt.
Obviously no country which violates human rights can join the Union.
Europarl v8

Hier werden in unverantwortlicher Weise ethische Dämme und Tabus verletzt.
It is the irresponsible breaking of ethical dams and taboos.
Europarl v8

Wenn dieses Recht unhaltbar ist, muß es geändert werden - nicht verletzt.
If such laws are wrong, they need to be changed, not broken.
Europarl v8

Ich wiederhole: eingreifen, wenn die Rechte von Bürgern verletzt werden.
I repeat: intervene when citizens' rights are violated.
Europarl v8

Mindestens 17 Menschen wurden verletzt, die meisten davon sind Zivilisten.
At least 17 people were injured, most of them civilians.
Europarl v8

Belarus verletzt auch die internationalen Verträge.
Belarus is also violating international treaties.
Europarl v8