Translation of "Verkettung unglücklicher umstände" in English
Balladen
sind
vertonte
Geschichten
deshalb
sind
sie
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
zur
Selbstdarstellung.
Ballads
are
stories
set
to
music--
which
is
why
they're
the
perfect
storm
of
self-expression.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände.
That's
only
an
unfortunate
series
of
events.
OpenSubtitles v2018
Es
handele
sich
um
eine
„Verkettung
unglücklicher
Umstände“.
However,
there
was
an
additional
element
of
"indecent
circumstances".
WikiMatrix v1
Es
war
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände.
It
was
an
extraordinary
circumstance.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
das
Geschehene
als
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
an.
This
sorry
event
is
a
dreadful
combination
of
particularly
unfortunate
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Nun
erinnern
Sie
sich,
der
Norden
Indiens
ist
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände,
Now
remember,
northern
India
is
the
perfect
storm
ParaCrawl v7.1
Meine
Ausbildung,
diese
Gelegenheit,
es
ist
wie...
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände?
My
training,
this
opportunity,
it's
like...
A
perfect
storm?
OpenSubtitles v2018
Sie
wagen
auch
keinen
"Apparatefehler",
keine
"tragische
Verkettung
unglücklicher
Umstände".
They
also
don’t
dare
an
"apparatus
error",
a
"tragic
coincidence
of
fatal
circumstances".
ParaCrawl v7.1
Was
sich
wie
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
präsentiert,
kommt
gar
nicht
so
selten
vor.
What
might
seem
like
an
unfortunate
set
of
circumstances
is
however
not
so
unusual.
ParaCrawl v7.1
Nun
erinnern
Sie
sich,
der
Norden
Indiens
ist
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände,
wenn
es
um
Polio
geht.
Now
remember,
northern
India
is
the
perfect
storm
when
it
comes
to
polio.
TED2020 v1
Dies
ist
auf
eirie
Verkettung
unglücklicher
Umstände
zurückzuführen,
die
die
Bauern
daran
hindern,
im
ge
botenen
Umfang
zu
produzieren.
This
is
due
to
a
combination
of
difficulties
which
prevent
the
farmers
from
producing
what
they
should.
EUbookshop v2
Das
hat
uns
den
ganzen
Freitag
lang
beschäftigt
und
dann
kam
das
ganze
LFR
Drama
ans
Tageslicht
und
es
war
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
und
alle,
die
daran
beteiligt
waren
(sowohl
die
Schuldigen
als
auch
die
Unschuldigen)
wurden
da
mit
reingezogen.
That
kept
us
busy
up
through
that
Friday
and
by
then
all
the
LFR
drama
had
hit
the
fan
and
was
in
full
swing.
It
was
an
unfortunate
chain
of
events
and
everyone
involved
(both
guilty
and
innocent)
ended
up
being
caught
up
in
the
entire
issue.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage,
wieso
trotz
zahlreicher
regelmäßiger
und
auch
außerordentlicher
Kontrollen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
über
Jahre
hinweg
das
Geschäftsgebaren
der
Bankgesellschaft
immer
wieder
akzeptiert
wurde,
obwohl
die
existenzgefährdenden
Risiken
schon
längst
aufgelaufen
waren,
wußte
diese
Behörde
öffentlich
bisher
nur
zu
antworten,
es
handele
sich
wohl
um
eine
'Verkettung
unglücklicher
Umstände'.
The
Bundesaufsichtsamt
fÃ1?4r
das
Kreditwesen
(Federal
control
office
for
the
banking
sector),
asked
why
it
time
and
again
had
accepted
the
way
of
business
done
by
the
Bankgesellschaft
in
spite
of
numerous
regular
and
also
extraordinary
controls
during
several
years,
and
although
the
risks
for
the
bank's
survival
had
already
piled
up
for
a
long
time,
did
not
know
a
public
answer
other
than
'it
must
have
been
an
interconnection
of
unfortunate
circumstances'.
ParaCrawl v7.1
So
prekär
die
Lage
scheint
–
Lehmann
und
Bock
bleiben
auch
angesichts
der
Verkettung
unglücklicher
Umstände
total
cool.
As
fraught
as
the
situation
seems,
Lehmann
and
Bock
remain
cool,
even
in
the
face
of
a
veritable
chain
of
unfortunate
events.
ParaCrawl v7.1
Genauer
gesagt
lässt
sich
das,
was
die
europäischen
Energie
unternehmen
derzeit
erleben,
mit
einer
„Verkettung
unglücklicher
Umstände“
beschreiben,
die
sowohl
die
Versorgungssicherheit
als
auch
die
Umstellung
auf
eine
CO2-arme
Wirtschaft
gefährdet
und
die
Fähigkeit,
neue
Investitionen
anzuziehen,
untergräbt.
In
concrete
terms,
European
energy
companies
are
experiencing
a
perfect
storm
which
is
endangering
security
of
supply
and
the
transformation
towards
a
low-carbon
economy,
as
well
as
undermining
their
capacity
to
attract
capital.
ParaCrawl v7.1
In
der
Weltwirtschaftskrise
sah
man
nicht
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände,
die
sehr
viel
mit
den
politisch
nicht
bewältigten
Folgen
des
Ersten
Weltkrieges
zu
tun
hatten,
sondern
eine
Art
Menetekel:
Greift
der
Staat
nicht
ein,
reißt
uns
der
Kapitalismus
in
den
Abgrund!
The
Great
Depression
was
perceived
not
as
the
result
of
a
political
failure
to
deal
with
a
chain
of
unfortunate
circumstances
closely
tied
to
the
consequences
of
the
First
World
War,
but
rather
as
a
kind
of
omen:
if
the
state
doesn't
intervene,
capitalism
will
drag
us
into
the
abyss!
ParaCrawl v7.1
Zur
Begründung
ihres
Antrags
brachte
die
Beschwerdeführerin
vor,
daß
die
Versäumung
der
Frist
auf
einer
Verkettung
unglücklicher
Umstände
beruhe,
die
sich
wie
folgt
zusammenfassen
ließen:
As
grounds
for
the
application
the
appellant
submitted
that
non-
compliance
with
the
time
limit
had
been
due
to
a
series
of
unfortunate
coincidences
which
could
be
summarised
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Zudem
erklärte
er
im
Beisein
seines
Vaters,
dass
es
sich
um
ein
Versehen,
um
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
gehandelt
habe.
Additionally,
he
said
in
his
father's
presence,
that
it
was
by
mistake,
a
chain
of
bad
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
nach
einer
Verkettung
unglücklicher
Umstände
dennoch
zur
Explosion
kommen,
lassen
sich
die
Auswirkungen
auf
die
Umgebung
durch
den
Einsatz
spezieller
Werkstoffe
beim
Bau
der
Verdichterstufe
wirksam
reduzieren.
If,
however,
as
a
result
of
a
chain
of
unfortunate
circumstances
it
comes
to
an
explosion
the
effects
on
the
environment
can
be
reduced
effectively
by
using
special
material
for
the
construction
of
the
compressor
stage.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage,
wieso
trotz
zahlreicher
regelmäßiger
und
auch
außerordentlicher
Kontrollen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
über
Jahre
hinweg
das
Geschäftsgebaren
der
Bankgesellschaft
immer
wieder
akzeptiert
wurde,
obwohl
die
existenzgefährdenden
Risiken
schon
längst
aufgelaufen
waren,
wußte
diese
Behörde
öffentlich
bisher
nur
zu
antworten,
es
handele
sich
wohl
um
eine
‘Verkettung
unglücklicher
Umstände’.
The
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(Federal
control
office
for
the
banking
sector),
asked
why
it
time
and
again
had
accepted
the
way
of
business
done
by
the
Bankgesellschaft
in
spite
of
numerous
regular
and
also
extraordinary
controls
during
several
years,
and
although
the
risks
for
the
bank’s
survival
had
already
piled
up
for
a
long
time,
did
not
know
a
public
answer
other
than
‘it
must
have
been
an
interconnection
of
unfortunate
circumstances’.
ParaCrawl v7.1
Es
war
der
schwärzeste
Tag
meines
bisherigen
Biker-Lebens,
an
dem
die
Verkettung
einzelner,
unglücklicher
Umstände
beinahe
mein
gesamtes
Leben
auf
den
Kopf
gestellt
hätte.
It
marks
the
worst
day
of
my
biking
life
to
date,
as
a
series
of
ill-fated
events
almost
turned
my
whole
life
upside
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdeführerin
bringt
vor,
eine
Verkettung
unglücklicher
Umstände
habe
sie
an
der
Einhaltung
der
Frist
gehindert.
The
appellant
pleads
a
series
of
unfortunate
circumstances
that
prevented
him
from
observing
the
time
limit.
ParaCrawl v7.1