Translation of "Verhandlungen abgebrochen" in English

Ich verlange, dass die Verhandlungen unverzüglich abgebrochen werden.
I demand that the negotiations are broken off immediately.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass die Verhandlungen nicht abgebrochen worden sind.
I would like to emphasise that the negotiations have certainly not broken down.
Europarl v8

Kurz vor dem Abschluss im Jahr 1974 wurden die Verhandlungen jedoch abgebrochen.
After international negotiations in 1974, the attacks stopped.
WikiMatrix v1

Im März wurden die Verhandlungen abgebrochen.
In April, the negotiations broke down.
WikiMatrix v1

Warum hat die aserbaidschanischen Seite diese Verhandlungen abgebrochen?
Why Azerbaijani party interrupted those direct negotiations?
ParaCrawl v7.1

Anstatt moderatere Alternativen zu suchen, hat die Koalition die Verhandlungen abgebrochen und Neuwahlen gefordert.
Rather than explore more moderate alternatives, the coalition has abandoned negotiations and called for a new election.
News-Commentary v14

Wir haben diese Verhandlungen nicht abgebrochen und werden sie auch in der Zukunft fortsetzen.
We didn`t interrupt these negotiations and we are going to continue them.
ParaCrawl v7.1

Es ist diese Tricksereit, die dieses Parlament nicht akzeptiert und aus diesem Grund haben wir die Verhandlungen abgebrochen.
It is this sleight of hand that this Parliament does not accept, and that is why we have not concluded the negotiations.
Europarl v8

Der Grund liegt auf der Hand: In den vergangenen Tagen konnten wir live im Fernsehen verfolgen, wie Kommissar Fischler die Verhandlungen abgebrochen hat;
We did so for a very simple reason: in the last few days we have seen Commissioner Fischler suspend negotiations on live television;
Europarl v8

Der von der Präsidentin Chandrika Kumaratunga verübte legale Staatsstreich, mit dem die Verhandlungen abgebrochen wurden, stellte jedoch einen gewaltigen Rückschlag dar.
The legal , however, by the President, Chandrika Kumaratunga, which interrupted the negotiations, was a giant leap backwards.
Europarl v8

Es ist dringend erforderlich, dass die Verhandlungen jeder Zeit abgebrochen werden können, wenn Fortschritte nicht im vorgesehenen Maße erzielt werden.
It is important that the negotiations can be broken off at any time if there is insufficient progress.
Europarl v8

Sollte die Türkei ihren Verpflichtungen nicht nachkommen, dann können die Verhandlungen natürlich jederzeit abgebrochen werden, worauf auch ausdrücklich hingewiesen wurde.
Of course, if Turkey’s obligations are not met, negotiations may be broken off at any time, and this has been made clear.
Europarl v8

An dieser Stelle sei angemerkt, dass es in der Vergangenheit die Arbeitgeber waren, die Verhandlungen abgebrochen haben und nicht verhandeln wollten.
I should point out that in the past it was the employers who interrupted negotiations and did not negotiate.
Europarl v8

Doch wenn die Verhandlungen abgebrochen werden, weil die neuen Mitglieder, oder die kleinen Länder, oder die mittelgroßen, oder die neutralen die Reformen ablehnen, die notwendig sind, um die erweiterte EU funktionsfähig zu machen, werden mit Sicherheit die Mitgliedstaaten, die eine engere Integration befürworten - das sind im wesentlichen die sechs ursprünglichen Gründungsmitglieder Frankreich, Deutschland, die drei Beneluxländer, und vielleicht noch Italien - ernsthaft anfangen, an Möglichkeiten zur Errichtung einer anderen Struktur zu arbeiten.
But if the negotiations break down because new members, or small countries, or middle-sized countries, or the neutrals, resist the reforms necessary to make the enlarged EU viable, it is a certainty that those member states in favor of closer integration, essentially the six original founding members (France, Germany, the three Benelux countries, and perhaps Italy) will start to work seriously on ways of building an alternative structure.
News-Commentary v14

Geschieht dies, bevor die Rangliste der Kommission und die Verhandlungsmandate endgültig festgelegt wurden, wird in dem Schreiben klar darauf hingewiesen, dass möglicherweise die Verhandlungen abgebrochen werden müssen oder das Verhandlungsmandat geändert werden muss, falls sich dies aus der Konsultation anderer Dienststellen ergeben sollte.
If this takes place before the Commission ranked list and negotiation mandates have been finalised, the invitation will make clear that negotiations may have to be terminated, or the negotiation mandate modified, if so required following the results of the consultation of other departments.
DGT v2019

Im Mai 2006 wurden die Verhandlungen jedoch abgebrochen, weil Belgrad seiner Verpflichtung zur Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) nicht nachkam.
However, in May 2006 negotiations were called off because the Belgrade authorities did not meet their commitments to cooperate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
TildeMODEL v2018

Da die gleichlaufenden Beitrittsverhandlungen mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft jedoch Anfang 1963 zum Scheitern kamen, mußten auch die Verhandlungen mit Euratom abgebrochen werden.
However, the failure early in 1963 of the negotiations over the
EUbookshop v2

Die GATT-Verhandlungen müssen abgebrochen wer den, oder besser gesagt, wir müssen es so machen wie die Vereinigten Staaten, die so schlau waren, eine protektionistische Politik zu betreiben.
The GATT negotiations must be abandoned, or more precisely, the European Community must follow the example of the United States, which has the good sense to practise protectionism.
EUbookshop v2

Insbesondere weist er darauf hin, dass diese Haltestelle in Form des Vorabkaufs von Fahrscheinen vorfinanziert werden müsste, und betont, dass unter diesen Umständen die Budgetgruppe der Ansicht sei, dass die bereits laufenden Verhandlungen abgebrochen werden sollten.
He stated that, in the light of this requirement, the budget group considered it appropriate to terminate the negotiations that were under way.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen wurden 2001 abgebrochen, doch derzeit laufen Vorbereitungen zur Wiederaufnahme der Gespräche auf neuer Grundlage mit Schwerpunkt auf programmatischen Prioritäten und der gemeinsamen Nutzung der europäischen und russischen Satellitennavigationssysteme.
The negotiations were discontinued in 2001, however, preparations are underway to restart them on a new basis focusing on programmatic priorities and the joint use of the European and Russian satellite navigation systems.
EUbookshop v2

Hidroelectrica hat mit diesem Entscheid die laufenden Verhandlungen abgebrochen, obwohl diese von Alpiq in guten Treuen hinsichtlich einer für beide Seiten sinnvollen Lösung geführt wurden.
This decision by Hidroelectrica has broken off the ongoing negotiations despite Alpiq acting in good faith to reach a mutually satisfactory conclusion.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass geklärt wird, wo seine Toleranzgrenzen liegen, bei deren Überschreitung die Verhandlungen automatisch sofort abgebrochen werden, bzw. welche sensiblen Punkte es gibt, bei deren Entdeckung – unabhängig von deren quantifizierbaren Größenordnung – die Verhandlungen mit dem Verkäufer nicht fortgeführt werden können.
It is important to indicate the thresholds beyond which the negotiations are terminated automatically, or the sensitive issues, which, if uncovered, result in the termination of the negotiations with the seller, regardless of their size.
ParaCrawl v7.1