Translation of "Laufende verhandlungen" in English

Es sollte als Zielvorgabe für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
It should serve as a target for other negotiations currently underway.
Europarl v8

Es sollte als Zielvorgabe und Modell für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
It should provide an objective and model for other negotiations currently in progress.
Europarl v8

Auch heute kann NAFTA als Vorbild für laufende Verhandlungen zu Handelsabkommen dienen.
Today, NAFTA can continue to serve as a model for ongoing trade negotiations.
News-Commentary v14

Laufende gemeinsame Verhandlungen finden statt mit den Anbietern:
Joint negotiations are underway with the following providers:
CCAligned v1

Noch nie zuvor waren über laufende internationale Verhandlungen so viele Einzelheiten bekannt.
Never before have so many details about ongoing negotiations been known.
ParaCrawl v7.1

Laufende Verhandlungen mit den USA sollen einen offenen Luftverkehrsraum zwischen den beiden Gebieten schaffen.
Ongoing negotiations with the United States seek to establish an open aviation area between the two territories.
TildeMODEL v2018

Serbien und Mazedonien sind Beitrittskandidaten ohne laufende Verhandlungen; Island brach die Verhandlungen 2013 ab.
Serbia and Macedonia have not yet started negotiations to join, Iceland suspended theirs in 2013.
ParaCrawl v7.1

Es ist entscheidend, dass bilaterale Abkommen bestehen bleiben und dass Mitgliedstaaten laufende Verhandlungen abschließen oder neue beginnen können.
It is vital for bilateral agreements to remain in force and for Member States to be able to finalise negotiations or initiate new ones.
Europarl v8

Während der Bericht einige wertvolle Aussagen über den Schutz der Interessen unserer Agrarindustrie macht, z. B. die Notwendigkeit des Schutzes geografischer Angaben bei bilateralen und multilateralen Abkommen, bin ich der Meinung, dass der Bericht Teile enthält, die zu protektionistisch sind und die unrealistische Bedingungen für laufende und zukünftige Verhandlungen der EU über Handelsabkommen schaffen.
While the report makes some valuable points on protecting the interests of our agricultural industry, e.g. the need to protect geographical indications within bilateral and multilateral agreements, I am of the opinion that the report includes parts which are too protectionist and which set unrealistic conditions on current and future EU negotiations on trade agreements.
Europarl v8

Pakistan ist jedoch bereit, auf Wunsch der EU-Mitgliedstaaten entsprechende Verhandlungen aufzunehmen oder bereits laufende Verhandlungen zu intensivieren.
However, on the request of EU Member States, Pakistan is willing to start negotiations or intensify where such negotiations are already under way.
DGT v2019

Ich möchte wissen, ob Sie denken, dass es nicht zur Führung der Europäischen Union beiträgt, laufende Verhandlungen mit diesem Haus zum Vorschlagpaket zum europäischen System der Finanzaufsicht zu führen.
I would like to know whether you think that it is not leading the European Union to have negotiations going on at this moment with this House on the financial supervision package.
Europarl v8

Russland argumentiert auch, dass einige seiner Investitionen in der Europäischen Union wenig gewürdigt werden. Es gibt also laufende Verhandlungen.
Russia also argues that some of its investments are not much appreciated in the European Union, so there are ongoing negotiations.
Europarl v8

Ich habe für die Empfehlung gestimmt, und das vorliegende Abkommen sollte als Beispiel für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
I voted in favour of the recommendation, and the Agreement in question should serve as an example for other negotiations currently under way.
Europarl v8

Mit diesem Vorschlag empfiehlt die Kommission drei Maßnahmen: die Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und den USA im Bereich des Luftverkehrs auf eine rechtliche Grundlage zu stellen, einen rechtlichen Rahmen für laufende Verhandlungen und die Durchführung aller anderen Luftverkehrsabkommen zu schaffen und die Zuständigkeiten zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten im Bereich der internationalen Luftverkehrsbeziehungen angemessen aufzuteilen.
With this proposal, the Commission has proposed three measures: to provide a legal basis for relations between the Community and the United States in the field of air transport, to create a legal framework for ongoing negotiations and for all other agreements and to ensure an appropriate division of competences between the Community and the Member States.
Europarl v8

Es gibt laufende Verhandlungen mit den Golfstaaten, mögliche Verhandlungen mit der ASEAN, wenn wir unseren Fahrplan festgelegt haben, sowie Verhandlungen mit dem Mercosur.
Indeed, we have negotiations, whether it be ongoing, in the case of the Gulf States; ASEAN, potentially, when we have our roadmap put in place; and Mercosur.
Europarl v8

Vor dieser Verhandlungsrunde bzw. während der eigentlichen Verhandlungen gab es keinerlei parallel laufende Verhandlungen über bilaterale Handelsabkommen.
Prior to that round of negotiations or at the time of the actual negotiations, there were no parallel negotiations concerning bilateral trade agreements.
Europarl v8

Abschließend stellt der Konflikt im Nahen Osten, der die Ölpreise nach oben schießen lassen könnte – ein Krieg zwischen Israel und Iran –, ein Risiko dar, das, vorerst, durch laufende internationale Verhandlungen mit Iran über die Eindämmung seines Atomprogramms eingedämmt wird.
Finally, the one Middle East conflict that could cause oil prices to spike – a war between Israel and Iran – is a risk that, for now, is contained by ongoing international negotiations with Iran to contain its nuclear program.
News-Commentary v14

Zwischen Armeniern und Aserbaidschanern herrscht schon seit über 15 Jahren Ruhe, aber nur, weil es die Wahrnehmung eines militärischen Gleichgewichts gibt und die Hoffnung auf erfolgreiche laufende Verhandlungen.
Armenians and Azerbaijanis have not clashed militarily for more than a decade and a half. But this is only because there has been the perception of a military balance and a hope that ongoing negotiations would succeed.
News-Commentary v14

Andere laufende Verhandlungen, bei denen die Einbeziehung des Investitionsschutzes in Betracht gezogen werden sollte, sind die Verhandlungen der EU mit Indien über ein breit angelegtes Handels- und Investitionsabkommen, die Verhandlungen der EU mit Singapur über ein Freihandelsabkommen sowie die Handelsverhandlungen mit Mercosur.
Other ongoing negotiations in which investment protection should be considered include the EU-India negotiations towards a Broad-based Trade and Investment Agreement, the EU-Singapore negotiations towards a Free Trade Agreement, and the EU-Mercosur trade negotiations.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller Krzysztof KAMIENIECKI bemängelt dagegen, die fragliche Passa­ge nehme auf laufende Verhandlungen Bezug, über deren Details man keine ausreichende Kenntnis habe und zu denen man demzufolge keine Vorschläge unterbreiten solle.
However, Mr Kamieniecki lamented the fact that the passage in question made reference to the current negotiations, the details of which were insufficiently known and on which proposals should not therefore be submitted.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist sich jedoch bewusst, dass es dringend auch eines soliden rechtlichen Rahmens für laufende Verhandlungen und die Durchführung aller anderen Luftverkehrsabkommen bedarf und dass die Zuständigkeiten zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten im Bereich der internationalen Luftverkehrs­beziehungen angemessen aufgeteilt werden müssen.
The Commission recognises, however, that there is also an urgent need to provide a sound legal framework for the ongoing negotiation and implementation of all other air services agreements and for an appropriate division of responsibilities between the Community and its Member States in the area of international air transport relations.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten könnten verpflichtet werden, die Kommission frühzeitig über laufende Verhandlungen über zwischenstaatliche Abkommen zu informieren und ihr den Abkommensentwurf zur Ex-ante-Prüfung zu unterbreiten.
Member States could be obliged to inform the Commission at an early stage of any ongoing IGA negotiations and to submit their draft IGAs to the Commission for an ex-ante assessment.
TildeMODEL v2018

Drittens wird das Inkrafttreten der endgültigen italienischen Maßnahmen auf den 1. September 2012 verschoben, um laufende Verhandlungen nicht nachteilig zu beeinflussen.
Thirdly, the entry into force of the final Italian measures will be postponed to 1 September 2012, in order to ensure that any ongoing negotiations are not adversely affected.
DGT v2019

In Bezug auf laufende Verhandlungen über Rechtsakte im Rat teilt Herr Bill u.a. mit, dass die neuen Tabakvorschriften im Sinne der EWSA-Stellungnahme sein werden, d.h., es wer­den längere Übergangsfristen vorgesehen.
Making reference to current legislative negotiations in the Council, Mr Bill informed participants, inter alia, that the new tobacco legislation would follow the direction of the EESC opinion, namely longer transition periods.
TildeMODEL v2018

Ferner wurde beschlossen, einen besseren Schutz der biologischen Vielfalt in Tiefseegebieten anzustreben und sicherzustellen, dass Biodiversität und Wälder in laufende Verhandlungen auf dem Gebiet des Klimawandels einbezogen werden.
The decisions also seek to increase biodiversity protection in the high seas and to ensure that biodiversity and forests are part of ongoing climate change negotiations.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollen derzeit laufende Verhandlungen über neue oder die Verlängerung bestehender internationaler Fischereiabkommen zum Abschluss gebracht werden.
Funding of international fisheries agreements will be increased to finalize ongoing negotiations for a series of new or renewed agreements with different countries.
TildeMODEL v2018

Bezüglich des Abkommens über die Besteuerung von Zinserträgen mit der Schweiz (dessen Text 2003 vereinbart wurde) verständigte sich der Rat einmütig darauf, dass dieses Abkommen in sich eine für beide Seiten faire und ausgewogene Vereinbarung darstellt, und dass es unverzüglich und ohne Kopplung an laufende Verhandlungen in anderen Bereichen geschlossen werden sollte.
As regards the savings tax agreement with Switzerland (text agreed in 2003), the Council unanimously agreed that this agreement constitutes, in itself, a fair and balanced deal for both parties, and that it should be concluded without further delay and without linkage to ongoing negotiations in other areas.
TildeMODEL v2018