Translation of "Laufende verhandlungen" in English
Es
sollte
als
Zielvorgabe
für
andere
derzeit
laufende
Verhandlungen
dienen.
It
should
serve
as
a
target
for
other
negotiations
currently
underway.
Europarl v8
Es
sollte
als
Zielvorgabe
und
Modell
für
andere
derzeit
laufende
Verhandlungen
dienen.
It
should
provide
an
objective
and
model
for
other
negotiations
currently
in
progress.
Europarl v8
Auch
heute
kann
NAFTA
als
Vorbild
für
laufende
Verhandlungen
zu
Handelsabkommen
dienen.
Today,
NAFTA
can
continue
to
serve
as
a
model
for
ongoing
trade
negotiations.
News-Commentary v14
Laufende
gemeinsame
Verhandlungen
finden
statt
mit
den
Anbietern:
Joint
negotiations
are
underway
with
the
following
providers:
CCAligned v1
Noch
nie
zuvor
waren
über
laufende
internationale
Verhandlungen
so
viele
Einzelheiten
bekannt.
Never
before
have
so
many
details
about
ongoing
negotiations
been
known.
ParaCrawl v7.1
Laufende
Verhandlungen
mit
den
USA
sollen
einen
offenen
Luftverkehrsraum
zwischen
den
beiden
Gebieten
schaffen.
Ongoing
negotiations
with
the
United
States
seek
to
establish
an
open
aviation
area
between
the
two
territories.
TildeMODEL v2018
Serbien
und
Mazedonien
sind
Beitrittskandidaten
ohne
laufende
Verhandlungen;
Island
brach
die
Verhandlungen
2013
ab.
Serbia
and
Macedonia
have
not
yet
started
negotiations
to
join,
Iceland
suspended
theirs
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
entscheidend,
dass
bilaterale
Abkommen
bestehen
bleiben
und
dass
Mitgliedstaaten
laufende
Verhandlungen
abschließen
oder
neue
beginnen
können.
It
is
vital
for
bilateral
agreements
to
remain
in
force
and
for
Member
States
to
be
able
to
finalise
negotiations
or
initiate
new
ones.
Europarl v8
Während
der
Bericht
einige
wertvolle
Aussagen
über
den
Schutz
der
Interessen
unserer
Agrarindustrie
macht,
z.
B.
die
Notwendigkeit
des
Schutzes
geografischer
Angaben
bei
bilateralen
und
multilateralen
Abkommen,
bin
ich
der
Meinung,
dass
der
Bericht
Teile
enthält,
die
zu
protektionistisch
sind
und
die
unrealistische
Bedingungen
für
laufende
und
zukünftige
Verhandlungen
der
EU
über
Handelsabkommen
schaffen.
While
the
report
makes
some
valuable
points
on
protecting
the
interests
of
our
agricultural
industry,
e.g.
the
need
to
protect
geographical
indications
within
bilateral
and
multilateral
agreements,
I
am
of
the
opinion
that
the
report
includes
parts
which
are
too
protectionist
and
which
set
unrealistic
conditions
on
current
and
future
EU
negotiations
on
trade
agreements.
Europarl v8
Pakistan
ist
jedoch
bereit,
auf
Wunsch
der
EU-Mitgliedstaaten
entsprechende
Verhandlungen
aufzunehmen
oder
bereits
laufende
Verhandlungen
zu
intensivieren.
However,
on
the
request
of
EU
Member
States,
Pakistan
is
willing
to
start
negotiations
or
intensify
where
such
negotiations
are
already
under
way.
DGT v2019
Ich
möchte
wissen,
ob
Sie
denken,
dass
es
nicht
zur
Führung
der
Europäischen
Union
beiträgt,
laufende
Verhandlungen
mit
diesem
Haus
zum
Vorschlagpaket
zum
europäischen
System
der
Finanzaufsicht
zu
führen.
I
would
like
to
know
whether
you
think
that
it
is
not
leading
the
European
Union
to
have
negotiations
going
on
at
this
moment
with
this
House
on
the
financial
supervision
package.
Europarl v8
Russland
argumentiert
auch,
dass
einige
seiner
Investitionen
in
der
Europäischen
Union
wenig
gewürdigt
werden.
Es
gibt
also
laufende
Verhandlungen.
Russia
also
argues
that
some
of
its
investments
are
not
much
appreciated
in
the
European
Union,
so
there
are
ongoing
negotiations.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Empfehlung
gestimmt,
und
das
vorliegende
Abkommen
sollte
als
Beispiel
für
andere
derzeit
laufende
Verhandlungen
dienen.
I
voted
in
favour
of
the
recommendation,
and
the
Agreement
in
question
should
serve
as
an
example
for
other
negotiations
currently
under
way.
Europarl v8
Mit
diesem
Vorschlag
empfiehlt
die
Kommission
drei
Maßnahmen:
die
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
USA
im
Bereich
des
Luftverkehrs
auf
eine
rechtliche
Grundlage
zu
stellen,
einen
rechtlichen
Rahmen
für
laufende
Verhandlungen
und
die
Durchführung
aller
anderen
Luftverkehrsabkommen
zu
schaffen
und
die
Zuständigkeiten
zwischen
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
internationalen
Luftverkehrsbeziehungen
angemessen
aufzuteilen.
With
this
proposal,
the
Commission
has
proposed
three
measures:
to
provide
a
legal
basis
for
relations
between
the
Community
and
the
United
States
in
the
field
of
air
transport,
to
create
a
legal
framework
for
ongoing
negotiations
and
for
all
other
agreements
and
to
ensure
an
appropriate
division
of
competences
between
the
Community
and
the
Member
States.
Europarl v8
Es
gibt
laufende
Verhandlungen
mit
den
Golfstaaten,
mögliche
Verhandlungen
mit
der
ASEAN,
wenn
wir
unseren
Fahrplan
festgelegt
haben,
sowie
Verhandlungen
mit
dem
Mercosur.
Indeed,
we
have
negotiations,
whether
it
be
ongoing,
in
the
case
of
the
Gulf
States;
ASEAN,
potentially,
when
we
have
our
roadmap
put
in
place;
and
Mercosur.
Europarl v8
Vor
dieser
Verhandlungsrunde
bzw.
während
der
eigentlichen
Verhandlungen
gab
es
keinerlei
parallel
laufende
Verhandlungen
über
bilaterale
Handelsabkommen.
Prior
to
that
round
of
negotiations
or
at
the
time
of
the
actual
negotiations,
there
were
no
parallel
negotiations
concerning
bilateral
trade
agreements.
Europarl v8
Abschließend
stellt
der
Konflikt
im
Nahen
Osten,
der
die
Ölpreise
nach
oben
schießen
lassen
könnte
–
ein
Krieg
zwischen
Israel
und
Iran
–,
ein
Risiko
dar,
das,
vorerst,
durch
laufende
internationale
Verhandlungen
mit
Iran
über
die
Eindämmung
seines
Atomprogramms
eingedämmt
wird.
Finally,
the
one
Middle
East
conflict
that
could
cause
oil
prices
to
spike
–
a
war
between
Israel
and
Iran
–
is
a
risk
that,
for
now,
is
contained
by
ongoing
international
negotiations
with
Iran
to
contain
its
nuclear
program.
News-Commentary v14
Zwischen
Armeniern
und
Aserbaidschanern
herrscht
schon
seit
über
15
Jahren
Ruhe,
aber
nur,
weil
es
die
Wahrnehmung
eines
militärischen
Gleichgewichts
gibt
und
die
Hoffnung
auf
erfolgreiche
laufende
Verhandlungen.
Armenians
and
Azerbaijanis
have
not
clashed
militarily
for
more
than
a
decade
and
a
half.
But
this
is
only
because
there
has
been
the
perception
of
a
military
balance
and
a
hope
that
ongoing
negotiations
would
succeed.
News-Commentary v14
Andere
laufende
Verhandlungen,
bei
denen
die
Einbeziehung
des
Investitionsschutzes
in
Betracht
gezogen
werden
sollte,
sind
die
Verhandlungen
der
EU
mit
Indien
über
ein
breit
angelegtes
Handels-
und
Investitionsabkommen,
die
Verhandlungen
der
EU
mit
Singapur
über
ein
Freihandelsabkommen
sowie
die
Handelsverhandlungen
mit
Mercosur.
Other
ongoing
negotiations
in
which
investment
protection
should
be
considered
include
the
EU-India
negotiations
towards
a
Broad-based
Trade
and
Investment
Agreement,
the
EU-Singapore
negotiations
towards
a
Free
Trade
Agreement,
and
the
EU-Mercosur
trade
negotiations.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
Krzysztof
KAMIENIECKI
bemängelt
dagegen,
die
fragliche
Passage
nehme
auf
laufende
Verhandlungen
Bezug,
über
deren
Details
man
keine
ausreichende
Kenntnis
habe
und
zu
denen
man
demzufolge
keine
Vorschläge
unterbreiten
solle.
However,
Mr
Kamieniecki
lamented
the
fact
that
the
passage
in
question
made
reference
to
the
current
negotiations,
the
details
of
which
were
insufficiently
known
and
on
which
proposals
should
not
therefore
be
submitted.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
sich
jedoch
bewusst,
dass
es
dringend
auch
eines
soliden
rechtlichen
Rahmens
für
laufende
Verhandlungen
und
die
Durchführung
aller
anderen
Luftverkehrsabkommen
bedarf
und
dass
die
Zuständigkeiten
zwischen
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
internationalen
Luftverkehrsbeziehungen
angemessen
aufgeteilt
werden
müssen.
The
Commission
recognises,
however,
that
there
is
also
an
urgent
need
to
provide
a
sound
legal
framework
for
the
ongoing
negotiation
and
implementation
of
all
other
air
services
agreements
and
for
an
appropriate
division
of
responsibilities
between
the
Community
and
its
Member
States
in
the
area
of
international
air
transport
relations.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
könnten
verpflichtet
werden,
die
Kommission
frühzeitig
über
laufende
Verhandlungen
über
zwischenstaatliche
Abkommen
zu
informieren
und
ihr
den
Abkommensentwurf
zur
Ex-ante-Prüfung
zu
unterbreiten.
Member
States
could
be
obliged
to
inform
the
Commission
at
an
early
stage
of
any
ongoing
IGA
negotiations
and
to
submit
their
draft
IGAs
to
the
Commission
for
an
ex-ante
assessment.
TildeMODEL v2018
Drittens
wird
das
Inkrafttreten
der
endgültigen
italienischen
Maßnahmen
auf
den
1.
September
2012
verschoben,
um
laufende
Verhandlungen
nicht
nachteilig
zu
beeinflussen.
Thirdly,
the
entry
into
force
of
the
final
Italian
measures
will
be
postponed
to
1
September
2012,
in
order
to
ensure
that
any
ongoing
negotiations
are
not
adversely
affected.
DGT v2019
In
Bezug
auf
laufende
Verhandlungen
über
Rechtsakte
im
Rat
teilt
Herr
Bill
u.a.
mit,
dass
die
neuen
Tabakvorschriften
im
Sinne
der
EWSA-Stellungnahme
sein
werden,
d.h.,
es
werden
längere
Übergangsfristen
vorgesehen.
Making
reference
to
current
legislative
negotiations
in
the
Council,
Mr
Bill
informed
participants,
inter
alia,
that
the
new
tobacco
legislation
would
follow
the
direction
of
the
EESC
opinion,
namely
longer
transition
periods.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
beschlossen,
einen
besseren
Schutz
der
biologischen
Vielfalt
in
Tiefseegebieten
anzustreben
und
sicherzustellen,
dass
Biodiversität
und
Wälder
in
laufende
Verhandlungen
auf
dem
Gebiet
des
Klimawandels
einbezogen
werden.
The
decisions
also
seek
to
increase
biodiversity
protection
in
the
high
seas
and
to
ensure
that
biodiversity
and
forests
are
part
of
ongoing
climate
change
negotiations.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollen
derzeit
laufende
Verhandlungen
über
neue
oder
die
Verlängerung
bestehender
internationaler
Fischereiabkommen
zum
Abschluss
gebracht
werden.
Funding
of
international
fisheries
agreements
will
be
increased
to
finalize
ongoing
negotiations
for
a
series
of
new
or
renewed
agreements
with
different
countries.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
des
Abkommens
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
mit
der
Schweiz
(dessen
Text
2003
vereinbart
wurde)
verständigte
sich
der
Rat
einmütig
darauf,
dass
dieses
Abkommen
in
sich
eine
für
beide
Seiten
faire
und
ausgewogene
Vereinbarung
darstellt,
und
dass
es
unverzüglich
und
ohne
Kopplung
an
laufende
Verhandlungen
in
anderen
Bereichen
geschlossen
werden
sollte.
As
regards
the
savings
tax
agreement
with
Switzerland
(text
agreed
in
2003),
the
Council
unanimously
agreed
that
this
agreement
constitutes,
in
itself,
a
fair
and
balanced
deal
for
both
parties,
and
that
it
should
be
concluded
without
further
delay
and
without
linkage
to
ongoing
negotiations
in
other
areas.
TildeMODEL v2018