Übersetzung für "Verhandlungen abgebrochen" in Englisch
Ich
verlange,
dass
die
Verhandlungen
unverzüglich
abgebrochen
werden.
I
demand
that
the
negotiations
are
broken
off
immediately.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
die
Verhandlungen
nicht
abgebrochen
worden
sind.
I
would
like
to
emphasise
that
the
negotiations
have
certainly
not
broken
down.
Europarl v8
Kurz
vor
dem
Abschluss
im
Jahr
1974
wurden
die
Verhandlungen
jedoch
abgebrochen.
After
international
negotiations
in
1974,
the
attacks
stopped.
WikiMatrix v1
Im
März
wurden
die
Verhandlungen
abgebrochen.
In
April,
the
negotiations
broke
down.
WikiMatrix v1
Warum
hat
die
aserbaidschanischen
Seite
diese
Verhandlungen
abgebrochen?
Why
Azerbaijani
party
interrupted
those
direct
negotiations?
ParaCrawl v7.1
Anstatt
moderatere
Alternativen
zu
suchen,
hat
die
Koalition
die
Verhandlungen
abgebrochen
und
Neuwahlen
gefordert.
Rather
than
explore
more
moderate
alternatives,
the
coalition
has
abandoned
negotiations
and
called
for
a
new
election.
News-Commentary v14
Wir
haben
diese
Verhandlungen
nicht
abgebrochen
und
werden
sie
auch
in
der
Zukunft
fortsetzen.
We
didn`t
interrupt
these
negotiations
and
we
are
going
to
continue
them.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
diese
Tricksereit,
die
dieses
Parlament
nicht
akzeptiert
und
aus
diesem
Grund
haben
wir
die
Verhandlungen
abgebrochen.
It
is
this
sleight
of
hand
that
this
Parliament
does
not
accept,
and
that
is
why
we
have
not
concluded
the
negotiations.
Europarl v8
Der
Grund
liegt
auf
der
Hand:
In
den
vergangenen
Tagen
konnten
wir
live
im
Fernsehen
verfolgen,
wie
Kommissar
Fischler
die
Verhandlungen
abgebrochen
hat;
We
did
so
for
a
very
simple
reason:
in
the
last
few
days
we
have
seen
Commissioner
Fischler
suspend
negotiations
on
live
television;
Europarl v8
Der
von
der
Präsidentin
Chandrika
Kumaratunga
verübte
legale
Staatsstreich,
mit
dem
die
Verhandlungen
abgebrochen
wurden,
stellte
jedoch
einen
gewaltigen
Rückschlag
dar.
The
legal
,
however,
by
the
President,
Chandrika
Kumaratunga,
which
interrupted
the
negotiations,
was
a
giant
leap
backwards.
Europarl v8
Es
ist
dringend
erforderlich,
dass
die
Verhandlungen
jeder
Zeit
abgebrochen
werden
können,
wenn
Fortschritte
nicht
im
vorgesehenen
Maße
erzielt
werden.
It
is
important
that
the
negotiations
can
be
broken
off
at
any
time
if
there
is
insufficient
progress.
Europarl v8
Sollte
die
Türkei
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
dann
können
die
Verhandlungen
natürlich
jederzeit
abgebrochen
werden,
worauf
auch
ausdrücklich
hingewiesen
wurde.
Of
course,
if
Turkey’s
obligations
are
not
met,
negotiations
may
be
broken
off
at
any
time,
and
this
has
been
made
clear.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
sei
angemerkt,
dass
es
in
der
Vergangenheit
die
Arbeitgeber
waren,
die
Verhandlungen
abgebrochen
haben
und
nicht
verhandeln
wollten.
I
should
point
out
that
in
the
past
it
was
the
employers
who
interrupted
negotiations
and
did
not
negotiate.
Europarl v8
Doch
wenn
die
Verhandlungen
abgebrochen
werden,
weil
die
neuen
Mitglieder,
oder
die
kleinen
Länder,
oder
die
mittelgroßen,
oder
die
neutralen
die
Reformen
ablehnen,
die
notwendig
sind,
um
die
erweiterte
EU
funktionsfähig
zu
machen,
werden
mit
Sicherheit
die
Mitgliedstaaten,
die
eine
engere
Integration
befürworten
-
das
sind
im
wesentlichen
die
sechs
ursprünglichen
Gründungsmitglieder
Frankreich,
Deutschland,
die
drei
Beneluxländer,
und
vielleicht
noch
Italien
-
ernsthaft
anfangen,
an
Möglichkeiten
zur
Errichtung
einer
anderen
Struktur
zu
arbeiten.
But
if
the
negotiations
break
down
because
new
members,
or
small
countries,
or
middle-sized
countries,
or
the
neutrals,
resist
the
reforms
necessary
to
make
the
enlarged
EU
viable,
it
is
a
certainty
that
those
member
states
in
favor
of
closer
integration,
essentially
the
six
original
founding
members
(France,
Germany,
the
three
Benelux
countries,
and
perhaps
Italy)
will
start
to
work
seriously
on
ways
of
building
an
alternative
structure.
News-Commentary v14
Geschieht
dies,
bevor
die
Rangliste
der
Kommission
und
die
Verhandlungsmandate
endgültig
festgelegt
wurden,
wird
in
dem
Schreiben
klar
darauf
hingewiesen,
dass
möglicherweise
die
Verhandlungen
abgebrochen
werden
müssen
oder
das
Verhandlungsmandat
geändert
werden
muss,
falls
sich
dies
aus
der
Konsultation
anderer
Dienststellen
ergeben
sollte.
If
this
takes
place
before
the
Commission
ranked
list
and
negotiation
mandates
have
been
finalised,
the
invitation
will
make
clear
that
negotiations
may
have
to
be
terminated,
or
the
negotiation
mandate
modified,
if
so
required
following
the
results
of
the
consultation
of
other
departments.
DGT v2019
Im
Mai
2006
wurden
die
Verhandlungen
jedoch
abgebrochen,
weil
Belgrad
seiner
Verpflichtung
zur
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(ICTY)
nicht
nachkam.
However,
in
May
2006
negotiations
were
called
off
because
the
Belgrade
authorities
did
not
meet
their
commitments
to
cooperate
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY).
TildeMODEL v2018
Da
die
gleichlaufenden
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
jedoch
Anfang
1963
zum
Scheitern
kamen,
mußten
auch
die
Verhandlungen
mit
Euratom
abgebrochen
werden.
However,
the
failure
early
in
1963
of
the
negotiations
over
the
EUbookshop v2
Die
GATT-Verhandlungen
müssen
abgebrochen
wer
den,
oder
besser
gesagt,
wir
müssen
es
so
machen
wie
die
Vereinigten
Staaten,
die
so
schlau
waren,
eine
protektionistische
Politik
zu
betreiben.
The
GATT
negotiations
must
be
abandoned,
or
more
precisely,
the
European
Community
must
follow
the
example
of
the
United
States,
which
has
the
good
sense
to
practise
protectionism.
EUbookshop v2
Insbesondere
weist
er
darauf
hin,
dass
diese
Haltestelle
in
Form
des
Vorabkaufs
von
Fahrscheinen
vorfinanziert
werden
müsste,
und
betont,
dass
unter
diesen
Umständen
die
Budgetgruppe
der
Ansicht
sei,
dass
die
bereits
laufenden
Verhandlungen
abgebrochen
werden
sollten.
He
stated
that,
in
the
light
of
this
requirement,
the
budget
group
considered
it
appropriate
to
terminate
the
negotiations
that
were
under
way.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
wurden
2001
abgebrochen,
doch
derzeit
laufen
Vorbereitungen
zur
Wiederaufnahme
der
Gespräche
auf
neuer
Grundlage
mit
Schwerpunkt
auf
programmatischen
Prioritäten
und
der
gemeinsamen
Nutzung
der
europäischen
und
russischen
Satellitennavigationssysteme.
The
negotiations
were
discontinued
in
2001,
however,
preparations
are
underway
to
restart
them
on
a
new
basis
focusing
on
programmatic
priorities
and
the
joint
use
of
the
European
and
Russian
satellite
navigation
systems.
EUbookshop v2
Hidroelectrica
hat
mit
diesem
Entscheid
die
laufenden
Verhandlungen
abgebrochen,
obwohl
diese
von
Alpiq
in
guten
Treuen
hinsichtlich
einer
für
beide
Seiten
sinnvollen
Lösung
geführt
wurden.
This
decision
by
Hidroelectrica
has
broken
off
the
ongoing
negotiations
despite
Alpiq
acting
in
good
faith
to
reach
a
mutually
satisfactory
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
geklärt
wird,
wo
seine
Toleranzgrenzen
liegen,
bei
deren
Überschreitung
die
Verhandlungen
automatisch
sofort
abgebrochen
werden,
bzw.
welche
sensiblen
Punkte
es
gibt,
bei
deren
Entdeckung
–
unabhängig
von
deren
quantifizierbaren
Größenordnung
–
die
Verhandlungen
mit
dem
Verkäufer
nicht
fortgeführt
werden
können.
It
is
important
to
indicate
the
thresholds
beyond
which
the
negotiations
are
terminated
automatically,
or
the
sensitive
issues,
which,
if
uncovered,
result
in
the
termination
of
the
negotiations
with
the
seller,
regardless
of
their
size.
ParaCrawl v7.1