Translation of "An verhandlungen teilnehmen" in English
Die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
dürfen
nicht
unmittelbar
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen.
Members
of
the
European
Parliament
may
not
participate
directly
in
these
negotiations.
DGT v2019
Als
Beklagte
in
diesem
Prozess
dürfen
Sie
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
Now,
as
the
defendants
in
this
trial,
you
are
allowed
to
come
and
hear
the
arguments.
OpenSubtitles v2018
Hat
Dima
erwähnt,
dass
Sie
an
zukünftigen
Verhandlungen
teilnehmen
sollen?
Did
Dima
ever
mention
your
involvement
in
any
future
negotiations?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
zu
Bismarck
reisen
und
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
You
will
travel
to
Bismarck
and
participate
in
the
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Auf
jeden
Fall
kann
er
nicht
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
He
can't
go
back
to
negotiations
for
several
days.
OpenSubtitles v2018
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
können
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen.
Representatives
of
Member
States
may
be
present
at
the
negotiations.
EUbookshop v2
Auch
die
Nachbarländer
Algerien
und
Mauretanien
werden
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
Algeria
and
Mauritania
will
take
part
in
the
negotiations
as
well.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
ihrer
Aufgaben
können
sie
aber
an
mündlichen
Verhandlungen
teilnehmen.
Nevertheless,
in
the
light
of
their
tasks
they
may
be
present
during
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Dabei
müßte
die
Europäische
Union
in
ihrer
ergänzenden
Rolle
direkt
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
können.
This
time
the
European
Union
should
be
able
to
participate
directly
in
the
negotiations,
playing
a
complementary
role.
Europarl v8
Der
GENERALSEKRETÄR
schlägt
ferner
vor,
daß
der
Vorsitzende
der
Budgetgruppe
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
solle.
He
also
suggested
that
the
president
of
the
Budget
Group
should
attend
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Auf
Ersuchen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
kann
die
Kommission
als
Beobachterin
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
The
Commission
services
may
also
draw
the
attention
of
the
Member State
concerned
to
the
relevant
Union
energy
policy
objectives,
including
on
the
Energy
Union.
DGT v2019
Wie
soll
man
sich
denn
die
Rechtmäßigkeit
der
in
der
Europäischen
Union
geschlossenen
Abkommen
und
deren
Akzeptanz
durch
die
betroffenen
Bürgerinnen
und
Bürger
vorstellen,
wenn
die
repräsentativen
nationalen
Gewerkschaftorganisationen,
denen
die
Bürgerinnen
und
Bürger
die
Verteidigung
ihrer
Interessen
anvertraut
haben,
nicht
voll
berechtigt
an
den
Verhandlungen
teilnehmen?
After
all,
how
can
agreements
concluded
within
the
European
Union
be
legitimate,
and
accepted
by
the
citizens
whom
they
affect,
if
the
representative
national
trade
union
organizations
to
whom
the
citizens
have
entrusted
the
defence
of
their
interests
are
not
involved
as
of
right
in
the
negotiations?
Europarl v8
Allerdings
kann
das
Parlament
diese
ihm
übertragene
Rolle
nicht
ausfüllen,
solange
wir
nicht
zeitnah
und
umfassend
informiert
werden,
solange
wir
nicht
pünktlich
und
uneingeschränkt
an
Verhandlungen
teilnehmen
und
solange
diese
Abkommen
nicht
an
das
Parlament
weitergeleitet
werden,
ehe
sie
in
die
Anwendungsphase
treten.
However,
this
role
vested
in
Parliament
cannot
be
implemented
unless
we
have
prompt
and
full
information,
unless
we
have
prompt
and
full
participation
in
negotiations,
and
unless
these
agreements
are
forwarded
to
Parliament
before
their
period
of
application
commences.
Europarl v8
Der
europäische
Rat
muß
seinen
Beitrag
leisten
und
an
den
Verhandlungen
teilnehmen,
die
Algerien
den
Weg
zu
wirklich
demokratischen
Wahlen
im
kommenden
Juni
ebnen.
The
European
Council
will
have
to
assume
its
responsibilities
and
take
part
in
the
negotiations
which
will
allow
Algeria
to
go
towards
truly
democratic
elections,
next
June.
Europarl v8
Zweitens:
Angesichts
der
positiven
Gesten
der
zyprischen
Regierung
und
angesichts
dessen,
daß
der
Plan
der
Stationierung
der
S-300
aufgegeben
und
die
Teilnahme
von
türkischen
Zyprern
in
der
Beitrittsgruppe
vorgeschlagen
wurde,
was
die
türkischen
Zyprer
ablehnen,
sowie
unter
Berücksichtigung
der
kompromißbereiten
Haltung
der
zyprischen
Regierung
generell
-
meinen
Sie
nicht,
daß
sich
die
Kommission
und
der
Rat
nunmehr
ganz
klar
dafür
aussprechen
müssen,
daß
Zypern
in
die
Europäische
Union
aufgenommen
wird,
unabhängig
von
der
Haltung
der
türkischen
Zyprer
und
der
Tatsache,
ob
sie
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
oder
nicht?
Secondly,
in
the
light
of
the
positive
gestures
made
by
the
Cypriot
Government
and
given
that
it
has
put
a
stop
to
its
plan
to
install
the
S-300s,
and
since
it
has
said
that
the
Turkish
Cypriots
should
participate
in
discussions
concerning
the
membership
of
Cyprus
in
the
EU,
which
the
Turkish
Cypriots
have
refused
to
do,
and
in
the
light
of
the
more
general
mood
of
conciliation
within
the
Cypriot
Government,
do
you
not
think
that
the
Commission
and
Council
should
now
make
an
unequivocal
statement
that
Cyprus
will
join
the
EU,
notwithstanding
the
stance
of
the
Turkish
Cypriots
and
their
participation
or
otherwise
in
the
negotiations?
Europarl v8
Die
Regierungen
der
EU,
die
an
den
Verhandlungen
teilnehmen,
haben
deutlich
weniger
anspruchsvolle
Ziele
in
Bezug
auf
Frauenrechte,
als
das
Europäische
Parlament
in
den
soeben
erwähnten
Entschließungen
zum
Ausdruck
gebracht
hat.
The
EU
governments
involved
in
the
negotiations
clearly
have
less
challenging
objectives
on
women's
rights
than
the
European
Parliament
expressed
in
the
resolutions
referred
to
earlier.
Europarl v8
In
der
Vereinbarung
über
die
Bildung
dieser
zukünftigen
Regierung,
die
eventuell
in
einem
Monat
stattfindet,
wurden
das
Konzept
der
Wahlen,
die
Palästinensische
Autonomiebehörde,
die
Tatsache,
dass
Mahmoud
Abbas
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
könnte
und
das
Konzept
der
Grenzen
von
1967
angenommen,
was
sowohl
eine
notwendige
Voraussetzung
als
auch
eine
implizite
Anerkennung
Israels
darstellt.
In
the
agreement
governing
the
formation
of
this
future
government,
which
will
take
place
in
a
month
perhaps,
there
was
acceptance
of
the
concept
of
elections,
of
the
Palestinian
Authority,
of
the
fact
that
Mahmoud
Abbas
could
take
part
in
negotiations,
and
of
the
concept
of
the
1967
borders,
which
are
both
an
essential
requirement
and
an
implicit
recognition
of
Israel.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
der
Kommissar
erklärte
uns,
dass
die
Möglichkeit
der
Teilnahme
des
Parlaments
am
Verfahren
für
die
Annahme
von
Übereinkommen
durch
die
Haager
Konferenz
in
der
institutionellen
Rahmenvereinbarung
festgeschrieben
ist
und
das
Europäische
Parlament
daher
formal
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen
könnte.
In
short,
the
Commissioner
has
told
us
that
this
possibility
for
Parliament
to
participate
in
the
procedure
for
adopting
agreements
within
the
Hague
Conference
is
laid
down
in
the
institutional
framework
agreement
and
that
the
European
Parliament
could
therefore
formally
take
part
in
these
negotiations.
Europarl v8
Die
beiden
Seiten
verhandeln
ernsthaft,
und
solange
die
Iraner
an
den
Verhandlungen
teilnehmen,
besteht
die
Chance,
zum
Erfolg
zu
kommen.
Both
parties
are
negotiating
seriously,
and
so
long
as
the
Iranians
continue
to
take
part
in
the
talks
there
will
be
a
chance
of
success.
Europarl v8
Und
dann
haben
wir
unser
Einverständnis
erklärt,
dass
Burma
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
kann
oder
ihnen
zumindest
beiwohnen
kann,
obwohl
unserer
Meinung
nach
absolut
sicher
ist,
dass
keine
Aussicht
auf
die
Unterzeichnung
eines
Abkommens
mit
Burma
besteht,
solange
das
gegenwärtige
Regime
im
Amt
ist.
And
of
course
we
have
agreed
that
Burma
should
participate
in,
or
at
least
sit
in
on,
negotiations,
though
it
is
absolutely
clear
from
our
point
of
view
that
until
the
current
regime
has
gone,
there
can
be
no
prospect
of
signing
any
agreement
with
Burma.
Europarl v8
Alle
diejenigen,
die
an
den
Verhandlungen
teilnehmen,
müssen
transparent
sein:
warum
sie
dort
sind
und
wen
sie
repräsentieren.
All
those
participating
in
the
negotiations
must
be
transparent
about
why
they
are
there
and
whom
they
are
representing.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
wir
auch
das
Misstrauen
gegenüber
den
Entwicklungsländern
abbauen,
die
teilweise
das
Gefühl
haben,
dass
die
Komplexität
der
Verhandlungen
und
die
Schwierigkeiten
nur
deshalb
aufgebaut
werden,
damit
diejenigen,
die
nicht
schon
seit
langem
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen,
einen
schwierigeren
Zutritt
zu
diesen
Dingen
haben.
This
would
also
enable
us
to
reduce
mistrust
towards
the
developing
countries,
which
sometimes
get
the
feeling
that
the
complexity
of
the
negotiations
and
the
difficulties
involved
have
been
designed
to
make
access
more
difficult
for
those
who
have
not
already
been
taking
part
in
these
negotiations
for
years.
Europarl v8
Wie
können
wir
die
Bedeutung
einer
Unterstützung
von
Regionalintegrationsorganisationen,
die
von
den
AKP-Staaten
gegründet
werden,
bekräftigen,
wenn
wir
bereits
bestehende
Organisationen
nicht
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
lassen
und
zudem
wissen,
dass
wir
bei
der
derzeitigen
Form
der
Verhandlungen
die
Interessen
von
Ländern
mit
unterschiedlicher
Größer
und
unterschiedlichem
Entwicklungsstand
nicht
berücksichtigen
können?
How
can
we
emphasise
the
importance
of
supporting
regional
integration
organisations
created
by
the
ACP
countries,
while
not
respecting
existing
groupings
in
the
negotiations
and
also
knowing
that,
in
the
negotiations
as
they
are
currently
conducted,
we
cannot
take
account
of
the
interests
of
countries
of
different
sizes
and
different
levels
of
development?
Europarl v8
Alle
Vertragsparteien
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen,
auch
die
Vereinigten
Staaten,
werden
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen.
All
the
parties
contracted
to
the
United
Nations
Framework
Convention,
including
the
United
States,
will
take
part
in
these
negotiations.
Europarl v8
Um
ein
hinreichendes
Maß
an
Sicherheit
und
Transparenz
zu
gewährleisten,
können
solche
Vereinbarungen
nur
dann
für
zulässig
erklärt
werden,
wenn
alle
beteiligten
Luftfahrtunternehmen
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
können
und
die
Zuweisung
nach
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung
und
Transparenz
erfolgt.
In
order
to
provide
a
satisfactory
degree
of
security
and
transparency,
such
arrangements
can
only
be
accepted
if
all
air
carriers
concerned
can
participate
in
the
negotiations,
and
if
the
allocation
is
made
on
a
non-discriminatory
and
transparent
basis.
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
Festsetzung
ihrer
unilateralen
Ziele
ist
es
wohl
kaum
wahrscheinlich,
dass
sie
an
weiteren
multilateralen
Verhandlungen
teilnehmen.
Having
declared
their
unilateral
targets,
they
are
unlikely
to
engage
in
further
multilateral
negotiations.
News-Commentary v14
Auch
wirft
das
Abkommen
zu
dem
Thema,
welche
syrischen
Oppositionsgruppen
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
sollen,
mehr
Fragen
auf
als
sie
beantwortet.
It
also
raised
more
questions
than
it
answered
about
which
Syrian
opposition
groups
would
participate
in
negotiations.
News-Commentary v14
Auf
Ersuchen
der
Kommission
oder
des
jeweiligen
Mitgliedstaates
kann
die
Kommission
als
Beobachterin
an
den
Verhandlungen
teilnehmen.
On
request
of
the
Commission
or
the
Member
State
concerned,
the
Commission
may
participate
as
an
observer
in
the
negotiations.
TildeMODEL v2018