Translation of "Verfolgt wird" in English
Die
Opposition
wird
nicht
mehr
nur
verfolgt,
sie
wird
eingesperrt.
No
longer
is
the
opposition
merely
being
persecuted;
its
members
are
being
locked
up.
Europarl v8
Es
gibt
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
eine
solche
Politik
tatsächlich
verfolgt
wird.
There
is
no
indication
whatsoever
that
such
a
policy
is
in
fact
being
pursued.
Europarl v8
Dies
ist
das
eigentliche
Ziel,
das
mit
dem
Konvent
verfolgt
wird.
That
is
what
the
Convention
is
supposed
to
be
all
about.
Europarl v8
Diese
Minderheit
wird
verfolgt,
weil
sie
christlichen
Glaubens
ist.
Here
is
a
minority
that
is
being
persecuted
for
its
Christian
faith.
Europarl v8
Es
ist
jedenfalls
nicht
eindeutig,
welches
Ziel
verfolgt
wird.
It
is
not
completely
clear,
however,
under
what
heading
the
work
is
being
done.
Europarl v8
Matrix
verfolgt
sie,
wird
aber
beim
Kampf
mit
ihnen
überwältigt.
While
trying
to
intercept
them,
Matrix
is
also
overpowered
by
the
mercenaries.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
ist
enttäuscht,
dass
dieses
Ziel
nicht
intensiver
verfolgt
wird.
The
Committee
is
disappointed
that
this
objective
is
not
emphasised
more
strongly.
TildeMODEL v2018
Deutschland
sichert
zu,
dass
eine
„stand-alone“-Lösung
der
Verbundbank
nicht
verfolgt
wird.
A
stand-alone
solution
will
not
be
pursued
for
the
Verbundbank.
DGT v2019
Sehen
Sie,
wie
eine
15-Jährige
von
einem
Atlaslöwen
verfolgt
wird!
Come
in
and
see
a
girl
of
15
pursued
by
a
mountain
lion!
OpenSubtitles v2018
Jeder
Hinweis
wird
verfolgt,
so
unwichtig
er
auch
erscheinen
mag.
Every
possible
clue
is
being
investigated,
however
small
and
unimportant
it
may
appear
on
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
ihn
verfolgt,
wird
er
das
merken.
He'd
notice
if
you
followed
him.
OpenSubtitles v2018
Einige
Minister
forderten
aber,
dass
die
Marktentwicklung
mit
größter
Aufmerksamkeit
verfolgt
wird.
However,
some
Ministers
called
for
greater
attention
to
be
paid
to
market
developments.
TildeMODEL v2018
Wer
Kaugummi
kaut,
wird
verfolgt
und
kommt
im
Kittchen.
If
gum
is
chewed,
the
chewer's
pursued
and
in
the
hoosegow
hidden.
OpenSubtitles v2018
Wer
Kaugummi
kaut,
wird
verfolgt.
If
we
should
choose
to
chew,
we'll
be
pursued.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie,
dass
sie
ihr
Leben
lang
von
widerlichen
Klatschberichten
verfolgt
wird?
You
want
her
to
be
haunted
for
the
rest
of
her
life
by
the
lurid
stories
the
papers'll
print?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
wie
Miss
Evans
von
einem
gefräßigen
Schreibtisch
verfolgt
wird.
See
Miss
Evans
pursued
by
the
man-eating
roll-top
writing
desk.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Verbrechen,
wegzulaufen,
wenn
man
verfolgt
wird.
There's
no
crime
in
running
when
you're
being
chased.
OpenSubtitles v2018
Sein
ganzes
Leben
lang
hat
er
Angst,
dass
er
verfolgt
wird.
All
his
life,
he's
been
looking
back
to
see
who's
chasing
him.
OpenSubtitles v2018
Welches
übergeordnete
politische
Ziel
wird
verfolgt,
welche
Wirkungen
will
man
erzielen?
What
is
the
overall
policy
objective,
in
terms
of
the
desired
impacts?
TildeMODEL v2018
Den
ganzen
Tag
vom
Ex
verfolgt
zu
werden
wird
langweilig.
Being
followed
around
by
your
ex
all
day
gets
old
fast.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
jetzt,
dass
er
verfolgt
wird.
He
knows
he's
being
followed
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
diejenige,
die
verfolgt
wird.
I'm
the
one
that's
being
followed.
OpenSubtitles v2018
Für
eine
Minute
dachte
ich,
er
wird
verfolgt.
I
thought
maybe
he
was
being
tailed.
OpenSubtitles v2018
Das
Zimmer,
das
von
Kapitän
Dearduff
verfolgt
wird?
The
room
that's
haunted
by
the
ghost
of
Captain
Dearduff?
OpenSubtitles v2018
Und
man
merkt
nicht,
dass
man
verfolgt
wird.
And
you
do
not
realize
that
you
are
being
followed.
OpenSubtitles v2018