Translation of "Verfahren beantragen" in English

Das Verfahren zum Beantragen von Import- und Exportrechten lautet wie folgt:
The process of applying for import & export right is as follows:
CCAligned v1

Die Vereinigten Staaten und andere Drittländer müssten derartige Suchvorgänge nach einem ähnlichen Verfahren beantragen.
The U.S. and other third countries would also need to request the running of searches, following a similar process.
TildeMODEL v2018

Die stellen alle unterschiedliche Ansprüche an den Antragssteller und haben unterschiedliche Verfahren zum Beantragen der Geldmittel.
Different requirements apply to the applicant and the different approaches of applying.
ParaCrawl v7.1

Werden die guten Dienste oder die Vermittlung nicht in Anspruch genommen oder kommt es durch Verhandlungen, gute Dienste oder Vermittlung nicht zu einer Beilegung der Streitigkeit, so kann eine Vertragspartei einen Vergleich nach dem in der Anlage dieses Übereinkommens niedergelegten Verfahren beantragen.
If good offices or mediation are not undertaken or if there is no settlement by negotiation, good offices or mediation, a Party may have recourse to conciliation in accordance with the procedure laid down in the Annex of this Convention.
DGT v2019

Es ist erforderlich , dass die automatische Befreiung im Fall eines Abwicklungsverfahrens die Möglichkeit unberührt lässt , eine Befreiung nach Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung ( EG ) Nr. 2818/98 ( EZB / 1998/15 ) aufgrund spezieller Merkmale nationaler Verfahren zu beantragen .
It is necessary for the automatic exemption procedure in the event of winding-up proceedings to apply without prejudice to the possibility of applying for an exemption under Article 2 ( 2 ) of Regulation ( EC ) No 2818/98 ( ECB / 1998/15 ) for the purposes of specific features of national procedures .
ECB v1

Daher muss der Steuerpflichtige in Fällen, in denen es nicht möglich ist, Doppelbesteuerung (beispielsweise durch Anwendung der Mutter-Tochter-Richtlinie) von vorneherein zu vermeiden, für einen Fall – möglicher – Doppelbesteuerung infolge einer Sekundärberichtigung zwei Verfahren beantragen: eines im Rahmen des Schiedsübereinkommens sowie ein Verständigungsverfahren.
Therefore, in cases where it is not possible to avoid double taxation at the outset, e.g. by way of applying the PSD, a taxpayer would – in a case of (potential) double taxation resulting from a secondary adjustment – have to file two requests, i.e. a request under the Arbitration Convention and a request for a MAP.
TildeMODEL v2018

Für Arzneimittel, die nicht in den veröffentlichten Verzeichnissen aufgeführt sind, können die Unternehmen eine Freistellung nach einem einfachen Verfahren beantragen.
For products not included in the published lists, a simple procedure is proposed for companies to request waivers.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel bestimmt, welche Personen befugt sind, die Anwendung der Maßnahmen und Verfahren zu beantragen.
This Article sets out the persons entitled to apply for application of the measures and procedures.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Buchstabe a kann ein Antragsteller bei der Agentur als Alternative zum Befähigungsnachweis die Genehmigung von Verfahren beantragen und dabei die spezifischen Entwicklungstätigkeiten, Ressourcen und Arbeitsgänge beschreiben, die zur Einhaltung der Vorschriften dieses Anhangs I (Teil 21) erforderlich sind, wenn es sich um Produkte der folgenden Arten handelt:
By way of derogation from point (a), as an alternative procedure to demonstrate its capability, an applicant may seek the agreement of the Agency for the use of procedures setting out the specific design practices, resources and sequence of activities necessary to comply with this Annex I (Part 21), when the product is one of the following:
DGT v2019

Diese Hinweise müssen so präzise sein, dass die Wirtschaftsteilnehmer Art und Umfang der geforderten Lösung erkennen und entscheiden können, ob sie eine Teilnahme an dem Verfahren beantragen.
The indications shall be sufficiently precise to enable economic operators to identify the nature and scope of the required solution and decide whether to request to participate in the procedure.
DGT v2019

Die bereitgestellten Informationen müssen so präzise sein, dass die Wirtschaftsteilnehmer Art und Umfang der Vergabe erkennen und entscheiden können, ob sie eine Teilnahme an dem Verfahren beantragen.
The information provided shall be sufficiently precise to enable economic operators to identify the nature and scope of the procurement and decide whether to request to participate in the procedure.
DGT v2019

Landwirtschaftliche Betriebe und Genossenschaften anderer Olivenanbaugebiete können diese Beihilfen ebenfalls nach den gleichen Vorschriften und Verfahren beantragen, wenn sie gleichermaßen unter der Krise auf dem Oliven- und Olivenölmarkt gelitten haben.
Agricultural holdings and olive-growing cooperatives in other olive-growing regions can also qualify for these measures under the same rules and procedures if similarly affected by the crisis on the market for olives and olive oil.
DGT v2019

Dieser Absatz präzisiert am Ende, dass die Mitgliedstaaten das Nötige veranlassen müssen, damit die Verwertungsgesellschaften und Berufsorganisationen eines anderen Mitgliedstaats unter denselben Bedingungen wie inländische Einrichtungen die Anwendung der Maßnahmen und Verfahren beantragen und die gerichtlichen Interessen vertreten können.
This paragraph stipulates, finally, that the Member States must take the necessary steps to ensure that the rights management or professional defence bodies of another Member State may apply for application of the measures and procedures and initiate legal proceedings on the same conditions as a national body.
TildeMODEL v2018

Fraglich ist auch, ob dem Gläubiger ein Höchstmaß an Flexibilität eingeräumt werden sollte, so dass er jederzeit im Verfahren einen Pfändungsbeschluss beantragen kann.
It is argued that the creditor should be granted maximum flexibility by enabling him to apply for an attachment order at any stage of the procedure.
TildeMODEL v2018

Gemäß Absatz 2 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, den Verwertungs­gesellschaften oder Berufsorganisationen die Befugnis einzuräumen, als ordnungsgemäße Vertreter der Rechtsinhaber die Anwendung der Maßnahmen und Verfahren zu beantragen oder die kollektiven oder individuellen Rechte und Interessen gerichtlich geltend zu machen, die sie satzungsgemäß wahrzunehmen haben.
Paragraph 2 lays down that Member States must provide for rights management or professional defence bodies, as legitimate representatives of the right holder, to be entitled to apply for the application of the measures and procedures and to initiate legal proceedings for the defence of those rights or of the collective or individual interests for which they are legally responsible.
TildeMODEL v2018

Kommt es dieser Verpflichtung nicht nach, kann die Kommission gegen diesen Mitgliedstaat beim Gerichtshof der Europäischen Union Klage erheben und schon auf dieser Stufe, ohne ein zweites Verfahren anzustrengen, beantragen, dass finanzielle Sanktionen verhängt werden.
In case Poland doesn't comply with its legal obligation, the Commission may refer this Member State to the Court of Justice and may already ask the Court to impose financial sanctions at this stage, without having to return to the Court for a second ruling.
TildeMODEL v2018