Translation of "Vereinbarung nicht einhalten" in English
Die
Goa'uld
begreifen
bald,
dass
wir
unsere
Vereinbarung
nicht
einhalten.
The
Goa'uld
will
soon
realise
that
we
will
no
longer
honour
our
end
of
the
bargain.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
seinen
Teil
der
Vereinbarung
nicht
einhalten.
He
will
not
keep
his
end
of
the
bargain.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
Rückmeldung,
wenn
wir
eine
Vereinbarung
unerwartet
nicht
einhalten
können.
We
inform
you
should
we,
unexpectedly,
not
be
able
to
honour
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Informiere
deine
Gastgeber
so
schnell
als
möglich,
wenn
du
selbst
eine
Vereinbarung
nicht
einhalten
kannst
oder
auch
nur
verspätet
eintriffst.
Make
sure
to
tell
your
farm
as
soon
as
possible
if
you
can't
stick
to
an
agreement,
or
if
only
your
arrival
is
delayed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
endet
automatisch,
wenn
der
Lizenzgeber
den
Betrieb
der
Software-Server
einstellt
(für
ausschließlich
online
betriebene
Spiele),wenn
der
Lizenzgeber
feststellt
oder
glaubt,
dass
Ihre
Nutzung
der
Software
Betrug,
Geldwäsche
oder
eine
andere
illegale
Aktivität
beinhaltet,
oder
wenn
Sie
die
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
nicht
einhalten,
insbesondere
die
vorstehenden
Lizenzbedingungen.
This
Agreement
automatically
terminates
when
Licensor
ceases
to
operate
the
Software
servers
(for
games
exclusively
operated
online),
if
Licensor
determines
or
believes
your
use
of
the
Software
involves
or
may
involve
fraud
or
money
laundering
or
any
other
illicit
activity,
or
upon
your
failure
to
comply
with
terms
and
conditions
of
this
Agreement,
including,
but
not
limited
to,
the
License
Conditions
above.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
der
Institutionen
diese
Interinstitutionelle
Vereinbarung
nicht
einhält,
würde
dies
die
Verwendung
dieser
Rechtsetzungstechnik
im
Grunde
unmöglich
machen
und
die
Institutionen
eines
wichtigen
Instruments
berauben,
das
sie
brauchen,
um
das
Ziel
einer
besseren
Rechtsetzung
zu
erreichen,
welches
eingeführt
wurde,
um
zum
Wohle
unserer
Bürger
mehr
Transparenz
zu
gewährleisten.
An
institution's
failure
to
comply
with
the
interinstitutional
agreement
would
actually
make
it
impractical
to
use
this
legislative
technique
and
would
deprive
the
institutions
of
an
important
tool
for
achieving
the
'better
regulation'
objective
that
has
been
set
as
part
of
the
objective
of
increasing
transparency
for
the
benefit
of
the
citizens.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
die
Kommission
nur
wenige
Monate
nach
Unterzeichnung
einer
interinstitutionellen
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
bereits
an
der
ersten
Hürde
scheitert
und
die
in
dieser
Vereinbarung
gemachten
Zusagen
nicht
einhält.
It
cannot
be
that,
a
few
months
after
the
signing
of
an
interinstitutional
agreement
on
better
law-making,
the
Commission
fails,
at
the
first
hurdle,
to
honour
the
promises
made
in
that
agreement.
Europarl v8
Für
den
Fall,
dass
Pakistan
die
Verpflichtungen
nach
den
Nummern
2
und
4
der
Vereinbarung
nicht
einhält,
wendet
die
Kommission
gemäß
dem
Verfahren
des
Artikels
17
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3030/93
des
Rates
vom
12.
Oktober
1993
über
die
gemeinsame
Einfuhrregelung
für
bestimmte
Textilwaren
aus
Drittländern(1)
die
mengenmäßigen
Beschränkungen
auf
dem
vorher
geltenden
Niveau
wieder
an.
The
Commission
shall
reapply
the
quota
levels
at
those
formerly
applicable
in
the
event
of
the
failure
on
the
part
of
Pakistan
to
fulfil
the
obligations
covered
by
points
2
and
4
of
the
Memorandum
of
Understanding
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
17
of
Council
Regulation
(EEC)
No
3030/93
of
12
October
1993
on
common
rules
for
imports
of
certain
textile
products
from
third
countries(1).
JRC-Acquis v3.0
Truppenstellende
Staaten,
die
die
von
ihnen
unterzeichneten
Vereinbarungen
nicht
einhalten
können,
müssen
die
Vereinten
Nationen
davon
in
Kenntnis
setzen
und
dürfen
keine
Truppen
dislozieren.
Troop-contributing
countries
that
cannot
meet
the
terms
of
their
memoranda
of
understanding
should
so
indicate
to
the
United
Nations,
and
must
not
deploy.
MultiUN v1
Diese
Laufzeit
verlängert
sich
jeweils
um
ein
Jahr,
wenn
die
Vereinbarung
nicht
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
sechs
Monaten
zum
jeweiligen
Vertragsende
schrifdich
gekündigt
wird.
It
is
renewed
for
a
further
period
of
one
year
if
notice
of
its
termination
is
not
given
in
writing
at
least
six
months
before
its
expiry
date.
EUbookshop v2
Falls
es
dazu
kommen
sollte,
daß
die
russische
Regierung
diese
Vereinbarung
nicht
einhält,
müssen
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mit
einer
zwischenstaatlichen
Klage
gegen
Rußland
vor
den
Europäischen
Menschenrechtsgerichtshof
ziehen
und
dafür
sorgen,
daß
es
eine
internationale
Aufklärung
der
Menschenrechtsverletzungen
gibt,
und
ich
kann
Herrn
Paasilinna
nur
unterstützen.
If
it
should
come
to
the
point
that
the
Russian
government
fails
to
keep
to
this
agreement,
the
Member
States
of
the
European
Union
must
bring
intergovernmental
proceedings
against
Russia
before
the
European
Court
of
Human
Rights
and
ensure
that
there
is
an
international
investigation
of
the
human
rights
violations,
and
I
cannot
but
support
Mr
Paasilinna.
Europarl v8
Angesichts
der
Vorwürfe,
die
von
anderen
europäischen
Hauptstädten
ausgehen,
kann
Salvini
der
EU
vorwerfen,
dass
er
Italien
allein
gelassen
hat
und
die
Vereinbarungen
über
Umsiedlungen
nicht
einhält.
Faced
with
the
reproaches
that
come
from
other
European
capitals,
Salvini
has
a
good
game
to
blame
the
EU
for
having
left
Italy
alone
and
for
not
honoring
the
agreements
on
relocations.
ParaCrawl v7.1
Mahmud
az-Zahar,ein
leitendes
Hamas
Mitglied,
warnte,
dass
die
Hamas
die
Vereinbarungen
(sprich
Waffenruhe)
nicht
einhalten
wird,
wenn
Israel
nicht
die
Blockade
des
Gazastreifen
aufhebt.
Mahmoud
al-Zahar,
a
senior
Hamas
figure,
warned
that
if
Israel
did
not
lift
the
siege
of
the
Gaza
Strip
Hamas
would
not
be
bound
by
what
was
agreed
upon
[i.e.,
the
ceasefire].
ParaCrawl v7.1
Falls
eine
Partei,
die
in
der
Mediation
erzielte
Vereinbarung
allerdings
nicht
einhält,
kann
eine
Zwangsvollstreckung
nur
unter
bestimmten
Voraussetzungen
durchgeführt
werden.
If
a
party
does
not
keep
an
arrangement
reached
in
a
mediation
session,
the
agreement
can
only
be
enforced
under
certain
conditions.
ParaCrawl v7.1