Translation of "Vertrag nicht einhalten" in English

Du musst den Vertrag nicht einhalten.
I'm not going to make you honour the contract.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen die Transaktionsabgabe als Eigenmittel einführen, die Herausforderungen annehmen, den Vertrag einhalten, nicht den Kopf in den Sand stecken.
We want to introduce a transaction levy as a resource of our own, accepting the challenges and adhering to the Treaty rather than burying our heads in the sand.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass einige denken, dass sie den Vertrag von Lissabon nicht einhalten müssen.
It is regrettable that some do not yet feel they need to adhere to the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Entsprechende Anträge haben wir gestellt, und ich hoffe, daß die Änderungsanträge des Haushaltsausschusses die gleiche Zielsetzung verfolgen, denn wie wollen wir letztendlich deutlich machen, daß ein Beitritt der Türkei in ferner Zukunft möglich sein soll, wenn wir unsere eigenen Verpflichtungen aus einem gültigen Vertrag nicht einhalten wollen?
We have tabled some amendments to this end, and I hope that the amendments proposed by the Committee on Budgets pursue the same objective, because at the end of the day how can we make it clear that Turkish accession is possible in the distant future if we cannot honour our own obligations pursuant to a valid international agreement?
Europarl v8

Er veränderte also das Kleingedruckte in der digitalen Version des Vertrags zu Null Prozent Zinsen, unbegrenzten Kredit und gewaltige Strafsummen für die Bank, sollte sie den Vertrag nicht einhalten.
Hence he changed the fine print in the digital version of the contract into zero percent annual interest rates, unlimited credit and huge fines in case the bank violates any condition of the contract.
ParaCrawl v7.1

Weil der Herr wußte, dass Seine Leute diesen Vertrag nicht einhalten würden, verschaffte Er die Provision der Opferungen und Angebote für die Sünden, die Verurteilung, bis zur Erscheinung des Messias verhindern würden (CF.
Because the Lord knew His people could not keep this covenant, He made the provision of the sacrifices and offerings for sin which forestalled judgment until the coming of Messiah (cf. Rom.
ParaCrawl v7.1

Ich kann die Bedingungen unseres Vertrages nicht mehr einhalten.
I'm not able to continue the terms of our contract. The fee is yours, as is the hospitality.
OpenSubtitles v2018

Falls Mitgliedsstaaten ihre vertraglichen Verpflichtungen nicht einhalten, werden sie zunächst verwarnt.
If Member States do not fulfil the contract they will first receive a warning.
ParaCrawl v7.1

Wenn die eine Partei einen Vertrag nicht einhält, ist es dann nicht verständlich, daß die andere Partei den Vertrag kündigt, da es in dem Vertrag um wechselseitige Verpflichtungen geht?
If one party does not keep to an agreement, is it not natural for the other party to cancel the agreement, since the agreement concerns mutual obligations?
Europarl v8

Warum sollen wir gegen diejenigen, die die Verträge nicht einhalten, keine Sanktionen ins Auge fassen, Herr Kommissar?
Why not consider sanctions, Commissioner, against those who do not respect the agreements?
Europarl v8

Wir können diesen Vertrag nutzen, um Menschen zu drohen und sie anzubellen, aber es kann nicht die Rede davon sein, dass wir jemanden beißen können, der den Vertrag nicht einhält.
We can make use of this Treaty to threaten people and bark at them, but there is no question of us being able to bite anyone who fails to comply with it.
Europarl v8

Im Kapitalismus ist man unmoralisch, wenn man einen Vertrag nicht einhält oder das Gesetz bricht, aber nicht, wenn man spekuliert.
Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates.
News-Commentary v14

Hierzu zählen Schmiergeld­zahlungen auf der Managementebene der Kooperationsprogramme, die die Kosten in die Höhe treiben und den Nutzen eines Projekts in ganz erheblicher Weise schmälern können (z.B. dadurch, daß Auftragnehmer die vertraglich festgelegten Qualitätsstandards nicht einhalten).
It covers corruption in the management of cooperation programmes where it raises costs and can materially reduce the usefulness of a project through contractors, for example, not honouring quality specifications.
TildeMODEL v2018

Wie willst du deinem Sohn erklären, was dir passiert ist, wenn du deinen Vertrag nicht einhältst?
Huh? How you gonna explain to your son what happened to you when you didn't honor your agreement?
OpenSubtitles v2018

Wie willst du deinem Sohn erklären, was ihm zustößt, wenn du deinen Vertrag nicht einhältst?
How are you going to explain to your son what happened to him when you didn't honor your agreement?
OpenSubtitles v2018

Der Käufer sollte dabei wissen, dass er die Anzahlung verlieren kann, wenn er den Vertrag nicht einhält.
The buyer needs to know that he can lose the down payment if he does not respect the provisions of the preliminary contract.
ParaCrawl v7.1

Sie verlieren Ihre Rechte als Endbenutzer automatisch und mit sofortiger Wirkung ohne Benachrichtigung seitens Nokia, wenn Sie Bestimmungen des vorliegenden Vertrags nicht einhalten.
Your end-user rights automatically and immediately terminate without notice from Nokia if You fail to comply with any provision of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Lizenz kündigt sich automatisch oder ihre Wirksamkeit erlischt auf andere Weise, wenn Sie die Bedingung(en) dieses Vertrages nicht einhalten.
The License will be terminated automatically or otherwise cease to be effective if you fail to comply with any term(s) or condition(s) of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Novelle stellt den Verbrauchern wirksame Mittel für den Fall zur Verfügung, dass der Gewerbetreibende die Informationsanforderungen oder den Vertrag nicht einhält, und zwar u.a. durch Verlängerung der Frist für die Wahrnehmung des Widerrufsrechtes ohne Angaben von Gründen und jegliche Sanktionen oder Kosten.
The amendment provides effective means of remedy to consumers in the event that the timeshare provider fails to fulfill the obligation to provide information or an agreement by, inter alia, extending the period for allowing the consumer to rescind the agreement without giving any reasons and without any sanctions or costs.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Mindestvertragslaufzeit vereinbart, verlängert sich der Vertrag mit deren Ablauf jeweils automatisch um 12 Monate, wenn der Vertrag nicht unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von 4 Wochen zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt worden ist.
If a minimum contract term has been agreed, the contract will automatically be extended by 12 months in case the contract has not been terminated with a notice period of 4 weeks at the end of the contract term.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag wird sofort und ohne Benachrichtigung seitens Sun gekündigt, wenn Sie irgendwelche Bestimmungen dieses Vertrags nicht einhalten.
This Agreement will terminate immediately without notice from Sun if you fail to comply with any provision of this Agreement.
ParaCrawl v7.1