Translation of "Vertrag einhalten" in English
Wir
sollten
einfach
den
Vertrag
einhalten.
I
think
that
we
must
simply
comply
with
the
Treaty.
Europarl v8
Du
musst
den
Vertrag
nicht
einhalten.
I'm
not
going
to
make
you
honour
the
contract.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
aber
unseren
Vertrag
einhalten?
You'll
honour
our
agreement?
OpenSubtitles v2018
Entscheidend
ist,
dass
ich
immer
noch
einen
Vertrag
einhalten
muss.
The
thing
is
I
have
to
still
fulfill
my
contract.
OpenSubtitles v2018
Russland
muss
seine
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
einhalten.
Russia
must
comply
with
its
treaty
obligations.
ParaCrawl v7.1
Um
den
durch
den
Vertrag
vorgegebenen
Zeitplan
einhalten
zu
können,
müssen
zwei
Voraussetzungen
gegeben
sein:
If
the
timetable
set
by
the
Treaty
for
this
process
is
to
be
followed,
two
conditions
must
be
met:
TildeMODEL v2018
Der
EG-Vertrag
verbietet
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Nationalität,
und
eine
Richtlinie,
als
Sekundärrecht,
muss
den
Vertrag
einhalten.
The
EC
Treaty
prohibits
discrimination
on
the
grounds
of
nationality,
and
a
directive,
as
secondary
law,
has
to
abide
by
the
Treaty.
Europarl v8
Worum
ich
die
Mitgliedstaaten
wirklich
bitte,
ist,
den
Vertrag
einzuhalten.
Alle
Institutionen
müssen
den
Vertrag
einhalten.
What
I
am
really
asking
Member
States
to
do
is
to
respect
the
treaty,
and
all
the
institutions
have
to
respect
the
treaty.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Vertrag
von
Lissabon
einhalten
möchten,
wenn
unsere
Entwicklungspolitiken
kohärent
sein
sollen,
müssen
wir
jetzt
handeln,
und
ich
bitte
Sie,
diesen
Bericht
in
vollem
Umfang
zu
unterstützen.
If
we
want
to
comply
with
the
Lisbon
Treaty,
if
we
want
our
development
policies
to
be
coherent,
we
need
to
take
action
now
and
I
ask
you
to
support
this
report
in
full.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Transaktionsabgabe
als
Eigenmittel
einführen,
die
Herausforderungen
annehmen,
den
Vertrag
einhalten,
nicht
den
Kopf
in
den
Sand
stecken.
We
want
to
introduce
a
transaction
levy
as
a
resource
of
our
own,
accepting
the
challenges
and
adhering
to
the
Treaty
rather
than
burying
our
heads
in
the
sand.
Europarl v8
Aber
auch
in
diesem
Fall
ist
die
Kommission
unabhängig
von
Artikel
105
Absatz
4
weiterhin
verpflichtet,
darüber
zu
wachen,
daß
die
Mitgliedstaaten
den
Vertrag
einhalten,
insbesondere
was
die
Zuständigkeiten
und
die
Unabhängigkeit
der
Europäischen
Zentralbank
betrifft.
Here
too,
however,
irrespective
of
Article
105,
paragraph
4,
the
Commission
is
obliged
to
ensure
that
the
Member
States
comply
with
the
Treaty,
especially
with
regard
to
the
powers
and
the
independence
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Entsprechende
Anträge
haben
wir
gestellt,
und
ich
hoffe,
daß
die
Änderungsanträge
des
Haushaltsausschusses
die
gleiche
Zielsetzung
verfolgen,
denn
wie
wollen
wir
letztendlich
deutlich
machen,
daß
ein
Beitritt
der
Türkei
in
ferner
Zukunft
möglich
sein
soll,
wenn
wir
unsere
eigenen
Verpflichtungen
aus
einem
gültigen
Vertrag
nicht
einhalten
wollen?
We
have
tabled
some
amendments
to
this
end,
and
I
hope
that
the
amendments
proposed
by
the
Committee
on
Budgets
pursue
the
same
objective,
because
at
the
end
of
the
day
how
can
we
make
it
clear
that
Turkish
accession
is
possible
in
the
distant
future
if
we
cannot
honour
our
own
obligations
pursuant
to
a
valid
international
agreement?
Europarl v8
Das
Problem
der
Erhöhung
der
Zahl
der
Länder,
die
den
Vertrag
tatsächlich
einhalten
und
ihn
ratifizieren,
ist
noch
ein
echtes
Problem.
The
problem
of
increasing
the
number
of
countries
actually
complying
with
and
ratifying
the
Treaty
is
still
a
real
problem.
Europarl v8
Unbeschadet
der
der
Kommission
durch
Artikel
169
des
Vertrages
übertragenen
Aufgabe
obliegt
es
gemäß
Artikel
109f
Absatz
9
und
Artikel
180
des
Vertrages
dem
Europäischen
Währungsinstitut
und
danach
der
Europäischen
Zentralbank,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
nationalen
Zentralbanken
die
aus
dem
Vertrag
erwachsenden
Verpflichtungen
einhalten.
Whereas,
notwithstanding
the
role
assigned
to
the
Commission
pursuant
to
Article
169
of
the
Treaty,
it
is
for
the
European
Monetary
Institute
and,
thereafter,
for
the
European
Central
Bank,
pursuant
to
Articles
109f
(9)
and
180
of
the
Treaty,
to
ensure
that
national
central
banks
honour
the
obligations
laid
down
by
the
Treaty;
JRC-Acquis v3.0
Der
Beschwerdeführer
forderte,
dass
die
Kommission
den
diesbezüglichen
mündlichen
Vertrag
einhalten
und
ihn
für
seine
Dienstleistungen
vergüten
solle.
The
complainant
claimed
that
the
Commission
should
honour
an
oral
agreement
on
the
mamer
and
pay
him
for
the
service
that
he
had
provided.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ist
für
Entscheidungen
auf
Grund
einer
Schiedsklausel
zuständig,
die
in
einem
von
der
Stiftung
abgeschlossenen
Vertrag
einhalten
ist.
The
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
shall
have
jurisdiction
to
give
judgment
pursuant
to
any
arbitration
clause
contained
in
a
contract
concluded
by
the
Foundation.
EUbookshop v2
Unbeschadet
der
der
Kommission
durch
Artikel
169
des
Vertrages
übertragenen
Aufgabe
obliegt
es
gemäß
Artikel
109
f
Absatz
9
und
Artikel
180
des
Vertrages
dem
Europäischen
Währungsinstitut
und
danach
der
Europäischen
Zentralbank,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
nationalen
Zentralbanken
die
aus
dem
Vertrag
erwachsenden
Verpflichtungen
einhalten.
Whereas,
notwithstanding
the
role
assigned
to
the
Commission
pursuant
to
Article
169
of
the
Treaty,
it
is
for
the
European
Monetary
Institute
and,
thereafter,
for
the
European
Central
Bank,
pursuant
to
Articles
109f(9)
and
180
of
the
Treaty,
to
ensure
that
national
central
banks
honour
the
obligations
laid
down
by
the
Treaty;
EUbookshop v2
Unbeschadet
der
der
Kommission
durch
Artikel
169
des
Vertrages
übertragenen
Aufgabe
obliegt
esgemäß
Artikel
109f
Absatz
9
und
Artikel
180
des
Vertrages
dem
Europäischen
Währungsinstitut
unddanach
der
Europäischen
Zentralbank,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
nationalen
Zentralbanken
die
ausdem
Vertrag
erwachsenden
Verpflichtungen
einhalten.
Whereas,
notwithstanding
the
role
assigned
to
the
Commission
pursuant
to
Article
169
of
the
Treaty,
itis
for
the
European
Monetary
Institute
and,
thereafter,
for
the
European
Central
Bank,
pursuant
to
Articles
109f
(9)
and
180
of
the
Treaty,
to
ensure
that
national
central
banks
honour
the
obligations
laiddown
by
the
Treaty;
EUbookshop v2
Das
bedeutet,
dass
die
NATO
ihre
Frontkräfte
an
unsere
Staatsgrenzen
heranrückt,
während
wir
den
Vertrag
streng
einhalten
und
auf
dieses
Vorgehen
in
keiner
Weise
reagieren.
It
turns
out
that
NATO
has
put
its
frontline
forces
on
our
borders,
and
we
continue
to
strictly
fulfil
the
treaty
obligations
and
do
not
react
to
these
actions
at
all.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
allgemeinen
Preissteigerung
nimmt
der
Verkäufer
mit
dem
Käufer
Kontakt
auf
und
fragt
er,
ob
der
Käufer
die
im
Vertrag
gemachten
Vereinbarungen
einhalten
will.
In
that
event,
vendor
will
contact
purchaser
and
ask
if
purchaser
wants
to
maintain
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Er
veränderte
also
das
Kleingedruckte
in
der
digitalen
Version
des
Vertrags
zu
Null
Prozent
Zinsen,
unbegrenzten
Kredit
und
gewaltige
Strafsummen
für
die
Bank,
sollte
sie
den
Vertrag
nicht
einhalten.
Hence
he
changed
the
fine
print
in
the
digital
version
of
the
contract
into
zero
percent
annual
interest
rates,
unlimited
credit
and
huge
fines
in
case
the
bank
violates
any
condition
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1