Translation of "Vertrag einhalten" in English

Wir sollten einfach den Vertrag einhalten.
I think that we must simply comply with the Treaty.
Europarl v8

Du musst den Vertrag nicht einhalten.
I'm not going to make you honour the contract.
OpenSubtitles v2018

Du wirst aber unseren Vertrag einhalten?
You'll honour our agreement?
OpenSubtitles v2018

Entscheidend ist, dass ich immer noch einen Vertrag einhalten muss.
The thing is I have to still fulfill my contract.
OpenSubtitles v2018

Russland muss seine Verpflichtungen aus dem Vertrag einhalten.
Russia must comply with its treaty obligations.
ParaCrawl v7.1

Um den durch den Vertrag vorgegebenen Zeitplan einhalten zu können, müssen zwei Voraussetzungen gegeben sein:
If the timetable set by the Treaty for this process is to be followed, two conditions must be met:
TildeMODEL v2018

Der EG-Vertrag verbietet eine Diskriminierung aus Gründen der Nationalität, und eine Richtlinie, als Sekundärrecht, muss den Vertrag einhalten.
The EC Treaty prohibits discrimination on the grounds of nationality, and a directive, as secondary law, has to abide by the Treaty.
Europarl v8

Worum ich die Mitgliedstaaten wirklich bitte, ist, den Vertrag einzuhalten. Alle Institutionen müssen den Vertrag einhalten.
What I am really asking Member States to do is to respect the treaty, and all the institutions have to respect the treaty.
Europarl v8

Wenn wir den Vertrag von Lissabon einhalten möchten, wenn unsere Entwicklungspolitiken kohärent sein sollen, müssen wir jetzt handeln, und ich bitte Sie, diesen Bericht in vollem Umfang zu unterstützen.
If we want to comply with the Lisbon Treaty, if we want our development policies to be coherent, we need to take action now and I ask you to support this report in full.
Europarl v8

Wir wollen die Transaktionsabgabe als Eigenmittel einführen, die Herausforderungen annehmen, den Vertrag einhalten, nicht den Kopf in den Sand stecken.
We want to introduce a transaction levy as a resource of our own, accepting the challenges and adhering to the Treaty rather than burying our heads in the sand.
Europarl v8

Aber auch in diesem Fall ist die Kommission unabhängig von Artikel 105 Absatz 4 weiterhin verpflichtet, darüber zu wachen, daß die Mitgliedstaaten den Vertrag einhalten, insbesondere was die Zuständigkeiten und die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank betrifft.
Here too, however, irrespective of Article 105, paragraph 4, the Commission is obliged to ensure that the Member States comply with the Treaty, especially with regard to the powers and the independence of the European Central Bank.
Europarl v8

Entsprechende Anträge haben wir gestellt, und ich hoffe, daß die Änderungsanträge des Haushaltsausschusses die gleiche Zielsetzung verfolgen, denn wie wollen wir letztendlich deutlich machen, daß ein Beitritt der Türkei in ferner Zukunft möglich sein soll, wenn wir unsere eigenen Verpflichtungen aus einem gültigen Vertrag nicht einhalten wollen?
We have tabled some amendments to this end, and I hope that the amendments proposed by the Committee on Budgets pursue the same objective, because at the end of the day how can we make it clear that Turkish accession is possible in the distant future if we cannot honour our own obligations pursuant to a valid international agreement?
Europarl v8

Das Problem der Erhöhung der Zahl der Länder, die den Vertrag tatsächlich einhalten und ihn ratifizieren, ist noch ein echtes Problem.
The problem of increasing the number of countries actually complying with and ratifying the Treaty is still a real problem.
Europarl v8

Unbeschadet der der Kommission durch Artikel 169 des Vertrages übertragenen Aufgabe obliegt es gemäß Artikel 109f Absatz 9 und Artikel 180 des Vertrages dem Europäischen Währungsinstitut und danach der Europäischen Zentralbank, dafür Sorge zu tragen, daß die nationalen Zentralbanken die aus dem Vertrag erwachsenden Verpflichtungen einhalten.
Whereas, notwithstanding the role assigned to the Commission pursuant to Article 169 of the Treaty, it is for the European Monetary Institute and, thereafter, for the European Central Bank, pursuant to Articles 109f (9) and 180 of the Treaty, to ensure that national central banks honour the obligations laid down by the Treaty;
JRC-Acquis v3.0

Der Beschwerdeführer forderte, dass die Kommission den diesbezüglichen mündlichen Vertrag einhalten und ihn für seine Dienstleistungen vergüten solle.
The complainant claimed that the Commission should honour an oral agreement on the mamer and pay him for the service that he had provided.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften ist für Entscheidungen auf Grund einer Schiedsklausel zuständig, die in einem von der Stiftung abgeschlossenen Vertrag einhalten ist.
The Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the Foundation.
EUbookshop v2

Unbeschadet der der Kommission durch Artikel 169 des Vertrages übertragenen Aufgabe obliegt es gemäß Artikel 109 f Absatz 9 und Artikel 180 des Vertrages dem Europäischen Währungsinstitut und danach der Europäischen Zentralbank, dafür Sorge zu tragen, daß die nationalen Zentralbanken die aus dem Vertrag erwachsenden Verpflichtungen einhalten.
Whereas, notwithstanding the role assigned to the Commission pursuant to Article 169 of the Treaty, it is for the European Monetary Institute and, thereafter, for the European Central Bank, pursuant to Articles 109f(9) and 180 of the Treaty, to ensure that national central banks honour the obligations laid down by the Treaty;
EUbookshop v2

Unbeschadet der der Kommission durch Artikel 169 des Vertrages übertragenen Aufgabe obliegt esgemäß Artikel 109f Absatz 9 und Artikel 180 des Vertrages dem Europäischen Währungsinstitut unddanach der Europäischen Zentralbank, dafür Sorge zu tragen, daß die nationalen Zentralbanken die ausdem Vertrag erwachsenden Verpflichtungen einhalten.
Whereas, notwithstanding the role assigned to the Commission pursuant to Article 169 of the Treaty, itis for the European Monetary Institute and, thereafter, for the European Central Bank, pursuant to Articles 109f (9) and 180 of the Treaty, to ensure that national central banks honour the obligations laiddown by the Treaty;
EUbookshop v2

Das bedeutet, dass die NATO ihre Frontkräfte an unsere Staatsgrenzen heranrückt, während wir den Vertrag streng einhalten und auf dieses Vorgehen in keiner Weise reagieren.
It turns out that NATO has put its frontline forces on our borders, and we continue to strictly fulfil the treaty obligations and do not react to these actions at all.
ParaCrawl v7.1

Bei einer allgemeinen Preissteigerung nimmt der Verkäufer mit dem Käufer Kontakt auf und fragt er, ob der Käufer die im Vertrag gemachten Vereinbarungen einhalten will.
In that event, vendor will contact purchaser and ask if purchaser wants to maintain the agreement.
ParaCrawl v7.1

Er veränderte also das Kleingedruckte in der digitalen Version des Vertrags zu Null Prozent Zinsen, unbegrenzten Kredit und gewaltige Strafsummen für die Bank, sollte sie den Vertrag nicht einhalten.
Hence he changed the fine print in the digital version of the contract into zero percent annual interest rates, unlimited credit and huge fines in case the bank violates any condition of the contract.
ParaCrawl v7.1