Translation of "Zusagen nicht einhalten" in English
Wir
werden
nichts
erreichen,
solange
die
Mitgliedstaaten
ihre
Zusagen
nicht
einhalten.
We
are
not
going
to
go
anywhere
if
Member
States
do
not
actually
produce
the
goods
they
have
promised
to
produce.
Europarl v8
Erstens,
weil
die
Mitgliedstaaten
ihre
Zusagen
nicht
einhalten.
Firstly
because
the
Member
States
do
not
fulfil
their
promises.
Europarl v8
Sollen
Mitgliedstaaten,
die
Zusagen
gegenüber
Drittländern
nicht
einhalten,
bestraft
werden?
They
were
not
limited
over
time
and
were
not
designed
to
deal
with
the
situation
in
question.
EUbookshop v2
Sollten
unsere
amerikanischen
Partner
ihre
Zusagen
nicht
einhalten,
muss
die
Kommission
daraus
umgehend
Konsequenzen
ziehen.
If
our
American
partners
don't
keep
their
promises,
the
Commission
should
quickly
draw
the
appropriate
conclusions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
auch
den
Weg
für
die
unmittelbare
Verhängung
von
Handels-
und
anderen
Wirtschaftssanktionen
ebnen,
sollte
China
seine
Zusagen
nicht
einhalten.
We
should
also
pave
the
way
for
the
immediate
introduction
of
trade
and
other
economic
sanctions
in
the
event
of
China
reneging
on
its
promises.
Europarl v8
Wir
in
der
Europäischen
Union
würden
es
verstehen,
wenn
Präsident
Clinton
aufgrund
des
in
der
Verfassung
der
USA
verankerten
Wechselspiels
der
drei
Gewalten
seine
Zusagen
nicht
immer
genau
einhalten
kann,
doch
würde
es
uns
kaum
überraschen,
daß
die
Nordkoreaner
es
anders
verstehen,
wenn
die
Heizöllieferung
an
das
Kraftwerk
in
Sonbong,
das
auf
Öl-Basis
arbeitet,
im
kältesten
Monat
des
Jahres,
wenn
die
Energie
am
dringendsten
benötigt
wird,
einfach
ausbleibt.
We
in
the
European
Union
might
understand
that
the
checks
and
balances
of
the
US
constitution
mean
that
President
Clinton
cannot
always
clearly
deliver
on
his
promises
but
we
can
hardly
be
surprised
that
the
North
Koreans
take
a
different
view
when,
in
the
coldest
month
of
the
year
and
when
energy
is
most
needed,
there
was
a
failure
to
deliver
heavy
fuel
oil
to
the
Sonbong
oil-fired
power
plant.
Europarl v8
Sollte
Frankreich
seine
im
Hinblick
auf
diese
Bedingungen
gemachten
Zusagen
nicht
einhalten,
könnte
die
Kommission
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
entweder
erneut
das
förmliche
Prüfverfahren
eröffnen,
oder,
wie
es
Artikel
23
dieser
Verordnung
bestimmt,
den
Gerichtshof
anrufen.
If
France
failed
to
fulfil
its
undertaking
regarding
those
conditions,
the
Commission
could
re-open
the
formal
investigation
procedure,
as
provided
for
in
Article
16
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
or
refer
the
matter
to
the
Court
of
Justice,
as
provided
for
in
Article
23
of
the
Regulation.
DGT v2019
Wenn
Sie
hier
Ihre
Zusagen
nicht
einhalten,
werden
wir
hart
mit
Ihnen
ins
Gericht
gehen,
doch
letztlich
werden
wir
alle
darunter
zu
leiden
haben.
If
you
fail
to
deliver
on
this
then
we
will
all
judge
you
very
harshly
and
will
in
fact
all
suffer
as
a
result.
Europarl v8
Wenn
die
Durchführung
des
Haushalts
weiter
so
langsam
voranschreitet,
besteht
im
nächsten
Jahr
die
Gefahr,
dass
Regionen,
denen
Unterstützung
zugesagt
wurde,
und
Kandidatenländer,
die
großzügige
Heranführungshilfen
erhalten
sollen,
mit
Recht
protestieren
werden,
wenn
wir
diese
Zusagen
nicht
einhalten.
If
the
pace
of
implementation
continues
to
be
slow,
there
will
be
a
risk
in
future
years
of
a
situation
arising
in
which
regions
that
have
received
promises
of
aid
and
candidate
countries
that
have
been
given
generous
promises
of
pre-accession
aid
will,
quite
justifiably,
protest
when
the
promises
are
not
fulfilled.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
ist
ein
erster
Schritt
zum
Schutz
von
Reisenden,
wenn
Verkehrsunternehmen
ihre
Zusagen
und
Verpflichtungen
nicht
einhalten.
The
proposal
before
us
is
a
first
step
in
ensuring
that
the
travelling
public
are
protected
when
transport
operators
fail
to
live
up
to
their
promises
and
obligations.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
anerkennen,
dass
zumindest
die
Verbraucher
und
die
Reisenden
die
ihnen
zustehenden
Rechte
erhalten
und
Anspruch
auf
Ausgleichs-
und
Unterstützungsleistungen
haben,
wenn
Fluggesellschaften
ihre
Zusagen
nicht
einhalten.
But
we
must
recognise
that
at
last
consumers
and
the
travelling
public
are
being
given
rights
that
they
deserve,
backed
up
with
compensation
when
airlines
fail
in
their
promises.
Europarl v8
Es
geht
ungeniert
davon
aus,
dass
die
Regierungen
der
Welt
ihre
Zusagen
schlicht
nicht
einhalten
werden
(oder
dass
es
durch
Lobbyismus
Wege
finden
wird,
diese
zu
umgehen).
It
blithely
believes
that
the
world’s
governments
simply
will
not
honor
their
commitments
(or
that
it
can
lobby
its
way
out
of
fulfilling
them).
News-Commentary v14
Die
ärmsten
Länder
werden
sich
fragen,
warum
sie
einem
ständigen
Sitz
für
Deutschland
und
Japan
im
Sicherheitsrat
zustimmen
sollen,
wenn
diese
Länder
ihre
Zusagen
nicht
einhalten
können.
The
world's
poorest
countries
will
ask
themselves
why
they
should
vote
for
Germany
and
Japan
to
have
permanent
seats
on
the
Security
Council
if
they
can't
keep
their
promises.
News-Commentary v14
Dies
gilt
unbeschadet
ihrer
eigenen
Ansprüche
gegenüber
dem
Lagerhalter,
wenn
sie
ihre
Zusagen
und
Verpflichtungen
nicht
einhalten.
Without
prejudice
to
any
recourse
against
the
storer,
they
shall
bear
financial
responsibility
for
failure
to
comply
with
their
undertakings
or
obligations.
DGT v2019
Ohne
eine
vernünftige
Infrastruktur
in
ganz
Europa,
die
mit
den
Transportmitteln
anderer
strategischer
Sektoren
wie
des
Telekommunikations-
oder
des
Verkehrssektors
vergleichbar
ist,
wird
der
Markt
seine
Zusagen
jedoch
nicht
einhalten
können.
Without
a
proper
infrastructure
across
Europe,
comparable
to
the
means
of
transport
of
other
strategic
sectors
such
as
telecommunications
or
transport,
the
market
will
however
never
deliver
on
its
promises.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
unser
Teil
der
Abmachung
erfüllt
wird,
um
uns
nicht
schämen
zu
müssen,
weil
wir
unsere
Zusagen
nicht
einhalten.
We
must
ensure
that
we
fulfil
our
part
of
the
bargain
and
that
we
do
not
have
to
feel
ashamed
because
we
are
not
doing
what
we
promised
to
do.
Europarl v8
Wenn
ein
Verkehrsbetrieb
seine
Zusagen
nicht
einhalten
kann,
müssen
die
Kunden
so
entschädigt
werden,
daß
sie
zufrieden
sind.
If
a
transport
company
is
unable,
in
a
particular
case,
to
keep
its
promises
to
customers,
then
it
is
important
that
customers
should
be
compensated
so
that
they
still
feel
satisfied
with
the
service.
EUbookshop v2
Leider
ist
es
unmöglich
zu
wissen,
ob
Cyber-kriminelle
ihre
Zusagen
nicht
einhalten
werden,
oder
wenn
sie
nur
Ihr
Geld
für
nichts
im
Gegenzug
nehmen.
Unfortunately,
it
is
impossible
to
know
if
cyber
criminals
will
keep
their
promises
or
if
they
will
just
take
your
money
for
nothing
in
return.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Unrecht,
wenn
man
eine
Zusage
nicht
einhält,
Terence.
That's
wrong
you
don't
do
what
you
say
you're
gonna
do,
Terence.
OpenSubtitles v2018
Sollten
sie
diese
Zusage
nicht
einhalten,
würde
ihre
Familie
500000
Syrische
Lira
zahlen.
Should
they
fail
to
keep
this
agreement,
their
family
will
have
to
pay
500000
Syrian
Liras.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
angehen,
dass
die
Kommission
nur
wenige
Monate
nach
Unterzeichnung
einer
interinstitutionellen
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
bereits
an
der
ersten
Hürde
scheitert
und
die
in
dieser
Vereinbarung
gemachten
Zusagen
nicht
einhält.
It
cannot
be
that,
a
few
months
after
the
signing
of
an
interinstitutional
agreement
on
better
law-making,
the
Commission
fails,
at
the
first
hurdle,
to
honour
the
promises
made
in
that
agreement.
Europarl v8
Die
niederländische
Delegation
der
sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
behält
sich
das
Recht
vor,
im
Frühjahr
bei
der
definitiven
Entscheidung
über
den
Beitritt
Rumäniens
einen
anderen
Standpunkt
einzunehmen,
beispielsweise
wenn
sich
zeigen
sollte,
dass
die
neue
Regierung
Rumäniens
die
gemachten
Zusagen
nicht
einhält.
The
Dutch
delegation
from
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
reserves
the
right
to
adopt
a
different
position
in
spring
when
it
comes
to
the
definitive
decision
on
Romania’s
accession,
for
instance
if
it
should
emerge
that
Romania’s
new
government
has
not
kept
its
promises.
Europarl v8
Im
Oktober
erwarte
ich
den
Bericht
der
chinesischen
Behörden,
und
ich
tue
alles,
um
ihnen
klar
vor
Augen
zu
führen,
dass
ich
nicht
zögern
werde,
entsprechende
Maßnahmen
einzuleiten,
falls
sie
ihre
Zusage
nicht
einhalten.
In
October,
I
expect
the
report
from
the
Chinese
authorities,
and
I
am
really
doing
everything
possible
to
assure
them
that
I
will
not
hesitate
to
take
measures
if
they
fail
to
deliver.
Europarl v8
Dies
gilt
unbeschadet
der
eigenen
Ansprüche
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gegenüber
dem
Anbieter
oder
Lagerhalter,
wenn
dieser
seine
Zusagen
und
Verpflichtungen
nicht
einhält.
Such
liability
shall
be
established,
without
prejudice
to
any
action
which
the
Member
State
may
itself
take
against
the
offerer
or
storekeeper,
in
the
event
of
a
failure
to
respect
their
commitments
or
obligations.
DGT v2019
Für
den
Fall,
daß
eine
der
Parteien
ihre
in
dem
Friedensabkommen
eingegangenen
Verpflichtungen
oder
ihre
auf
der
Tagung
von
Rom
gegebenen
Zusagen
nicht
einhält,
wird
die
EU
im
Benehmen
mit
der
Völkergemeinschaft
als
Reaktion
besondere
Maßnahmen
in
Erwägung
ziehen.
In
the
event
of
non-compliance
by
any
of
the
parties
with
their
commitments
in
the
Peace
Agreement
or
undertakings
at
the
Rome
Summit,
the
EU
in
consultation
with
the
international
community
will
consider
taking
specific
measures
in
response.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
daß
eine
der
Parteien
ihre
in
dem
Friedensabkommen
eingegangenen
Verpflichtungen
oder
ihre
auf
der
Tagung
von
Rom
gegebenen
Zusagen
nicht
einhält,
wird
die
Europäische
Union
im
Benehmen
mit
der
Völkergemeinschaft
besondere
Maßnahmen
in
Erwägung
ziehen.
In
the
event
of
noncompliance
by
any
of
the
parties
with
their
commitments
in
the
Peace
Agreement
or
undertakings
at
the
Rome
Summit,
the
EU
in
consultation
with
the
international
community
will
consider
taking
specific
measures
in
response.
EUbookshop v2
Können
wir
eine
Zusage
einmal
nicht
einhalten,
kommunizieren
wir
dies
frühzeitig
und
bieten
alternative
Lösungen
an.
When
we
cannot
keep
to
our
commitments
we
communicate
this
early
and
seek
alternative
solutions.
ParaCrawl v7.1
Zerfällt
der
Deal,
weil
der
Iran
Trumps
Provokation
damit
beantwortet,
dass
auch
er
Zusagen
nicht
mehr
einhält,
wäre
die
Lage
schlechter
als
zuvor.
If
the
deal
collapses
because
Iran
responds
to
Trump's
provocation
by
no
longer
keeping
its
promises
the
situation
will
be
worse
than
before.
ParaCrawl v7.1