Translation of "Zusagen nicht einhalten" in English

Wir werden nichts erreichen, solange die Mitgliedstaaten ihre Zusagen nicht einhalten.
We are not going to go anywhere if Member States do not actually produce the goods they have promised to produce.
Europarl v8

Erstens, weil die Mitgliedstaaten ihre Zusagen nicht einhalten.
Firstly because the Member States do not fulfil their promises.
Europarl v8

Sollen Mitgliedstaaten, die Zusagen gegenüber Drittländern nicht einhalten, bestraft werden?
They were not limited over time and were not designed to deal with the situation in question.
EUbookshop v2

Sollten unsere amerikanischen Partner ihre Zusagen nicht einhalten, muss die Kommission daraus umgehend Konsequenzen ziehen.
If our American partners don't keep their promises, the Commission should quickly draw the appropriate conclusions.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten auch den Weg für die unmittelbare Verhängung von Handels- und anderen Wirtschaftssanktionen ebnen, sollte China seine Zusagen nicht einhalten.
We should also pave the way for the immediate introduction of trade and other economic sanctions in the event of China reneging on its promises.
Europarl v8

Wir in der Europäischen Union würden es verstehen, wenn Präsident Clinton aufgrund des in der Verfassung der USA verankerten Wechselspiels der drei Gewalten seine Zusagen nicht immer genau einhalten kann, doch würde es uns kaum überraschen, daß die Nordkoreaner es anders verstehen, wenn die Heizöllieferung an das Kraftwerk in Sonbong, das auf Öl-Basis arbeitet, im kältesten Monat des Jahres, wenn die Energie am dringendsten benötigt wird, einfach ausbleibt.
We in the European Union might understand that the checks and balances of the US constitution mean that President Clinton cannot always clearly deliver on his promises but we can hardly be surprised that the North Koreans take a different view when, in the coldest month of the year and when energy is most needed, there was a failure to deliver heavy fuel oil to the Sonbong oil-fired power plant.
Europarl v8

Sollte Frankreich seine im Hinblick auf diese Bedingungen gemachten Zusagen nicht einhalten, könnte die Kommission gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 entweder erneut das förmliche Prüfverfahren eröffnen, oder, wie es Artikel 23 dieser Verordnung bestimmt, den Gerichtshof anrufen.
If France failed to fulfil its undertaking regarding those conditions, the Commission could re-open the formal investigation procedure, as provided for in Article 16 of Regulation (EC) No 659/1999, or refer the matter to the Court of Justice, as provided for in Article 23 of the Regulation.
DGT v2019

Wenn Sie hier Ihre Zusagen nicht einhalten, werden wir hart mit Ihnen ins Gericht gehen, doch letztlich werden wir alle darunter zu leiden haben.
If you fail to deliver on this then we will all judge you very harshly and will in fact all suffer as a result.
Europarl v8

Wenn die Durchführung des Haushalts weiter so langsam voranschreitet, besteht im nächsten Jahr die Gefahr, dass Regionen, denen Unterstützung zugesagt wurde, und Kandidatenländer, die großzügige Heranführungshilfen erhalten sollen, mit Recht protestieren werden, wenn wir diese Zusagen nicht einhalten.
If the pace of implementation continues to be slow, there will be a risk in future years of a situation arising in which regions that have received promises of aid and candidate countries that have been given generous promises of pre-accession aid will, quite justifiably, protest when the promises are not fulfilled.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag ist ein erster Schritt zum Schutz von Reisenden, wenn Verkehrsunternehmen ihre Zusagen und Verpflichtungen nicht einhalten.
The proposal before us is a first step in ensuring that the travelling public are protected when transport operators fail to live up to their promises and obligations.
Europarl v8

Wir müssen jedoch anerkennen, dass zumindest die Verbraucher und die Reisenden die ihnen zustehenden Rechte erhalten und Anspruch auf Ausgleichs- und Unterstützungsleistungen haben, wenn Fluggesellschaften ihre Zusagen nicht einhalten.
But we must recognise that at last consumers and the travelling public are being given rights that they deserve, backed up with compensation when airlines fail in their promises.
Europarl v8

Es geht ungeniert davon aus, dass die Regierungen der Welt ihre Zusagen schlicht nicht einhalten werden (oder dass es durch Lobbyismus Wege finden wird, diese zu umgehen).
It blithely believes that the world’s governments simply will not honor their commitments (or that it can lobby its way out of fulfilling them).
News-Commentary v14

Die ärmsten Länder werden sich fragen, warum sie einem ständigen Sitz für Deutschland und Japan im Sicherheitsrat zustimmen sollen, wenn diese Länder ihre Zusagen nicht einhalten können.
The world's poorest countries will ask themselves why they should vote for Germany and Japan to have permanent seats on the Security Council if they can't keep their promises.
News-Commentary v14

Dies gilt unbeschadet ihrer eigenen Ansprüche gegenüber dem Lagerhalter, wenn sie ihre Zusagen und Verpflichtungen nicht einhalten.
Without prejudice to any recourse against the storer, they shall bear financial responsibility for failure to comply with their undertakings or obligations.
DGT v2019

Ohne eine vernünftige Infrastruktur in ganz Europa, die mit den Transportmitteln anderer strategischer Sektoren wie des Telekommunikations- oder des Verkehrssektors vergleichbar ist, wird der Markt seine Zusagen jedoch nicht einhalten können.
Without a proper infrastructure across Europe, comparable to the means of transport of other strategic sectors such as telecommunications or transport, the market will however never deliver on its promises.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dafür sorgen, dass unser Teil der Abmachung erfüllt wird, um uns nicht schämen zu müssen, weil wir unsere Zusagen nicht einhalten.
We must ensure that we fulfil our part of the bargain and that we do not have to feel ashamed because we are not doing what we promised to do.
Europarl v8

Wenn ein Verkehrsbetrieb seine Zusagen nicht einhalten kann, müssen die Kunden so entschädigt werden, daß sie zufrieden sind.
If a transport company is unable, in a particular case, to keep its promises to customers, then it is important that customers should be compensated so that they still feel satisfied with the service.
EUbookshop v2

Leider ist es unmöglich zu wissen, ob Cyber-kriminelle ihre Zusagen nicht einhalten werden, oder wenn sie nur Ihr Geld für nichts im Gegenzug nehmen.
Unfortunately, it is impossible to know if cyber criminals will keep their promises or if they will just take your money for nothing in return.
ParaCrawl v7.1

Es ist Unrecht, wenn man eine Zusage nicht einhält, Terence.
That's wrong you don't do what you say you're gonna do, Terence.
OpenSubtitles v2018

Sollten sie diese Zusage nicht einhalten, würde ihre Familie 500000 Syrische Lira zahlen.
Should they fail to keep this agreement, their family will have to pay 500000 Syrian Liras.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht angehen, dass die Kommission nur wenige Monate nach Unterzeichnung einer interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung bereits an der ersten Hürde scheitert und die in dieser Vereinbarung gemachten Zusagen nicht einhält.
It cannot be that, a few months after the signing of an interinstitutional agreement on better law-making, the Commission fails, at the first hurdle, to honour the promises made in that agreement.
Europarl v8

Die niederländische Delegation der sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament behält sich das Recht vor, im Frühjahr bei der definitiven Entscheidung über den Beitritt Rumäniens einen anderen Standpunkt einzunehmen, beispielsweise wenn sich zeigen sollte, dass die neue Regierung Rumäniens die gemachten Zusagen nicht einhält.
The Dutch delegation from the Socialist Group in the European Parliament reserves the right to adopt a different position in spring when it comes to the definitive decision on Romania’s accession, for instance if it should emerge that Romania’s new government has not kept its promises.
Europarl v8

Im Oktober erwarte ich den Bericht der chinesischen Behörden, und ich tue alles, um ihnen klar vor Augen zu führen, dass ich nicht zögern werde, entsprechende Maßnahmen einzuleiten, falls sie ihre Zusage nicht einhalten.
In October, I expect the report from the Chinese authorities, and I am really doing everything possible to assure them that I will not hesitate to take measures if they fail to deliver.
Europarl v8

Dies gilt unbeschadet der eigenen Ansprüche des betreffenden Mitgliedstaats gegenüber dem Anbieter oder Lagerhalter, wenn dieser seine Zusagen und Verpflichtungen nicht einhält.
Such liability shall be established, without prejudice to any action which the Member State may itself take against the offerer or storekeeper, in the event of a failure to respect their commitments or obligations.
DGT v2019

Für den Fall, daß eine der Parteien ihre in dem Friedensabkommen eingegangenen Verpflichtungen oder ihre auf der Tagung von Rom gegebenen Zusagen nicht einhält, wird die EU im Benehmen mit der Völkergemeinschaft als Reaktion besondere Maßnahmen in Erwägung ziehen.
In the event of non-compliance by any of the parties with their commitments in the Peace Agreement or undertakings at the Rome Summit, the EU in consultation with the international community will consider taking specific measures in response.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, daß eine der Parteien ihre in dem Friedensabkommen eingegangenen Verpflichtungen oder ihre auf der Tagung von Rom gegebenen Zusagen nicht einhält, wird die Europäische Union im Benehmen mit der Völkergemeinschaft besondere Maßnahmen in Erwägung ziehen.
In the event of non­compliance by any of the parties with their com­mitments in the Peace Agreement or undertakings at the Rome Summit, the EU in consultation with the international community will consider taking specific measures in response.
EUbookshop v2

Können wir eine Zusage einmal nicht einhalten, kommunizieren wir dies frühzeitig und bieten alternative Lösungen an.
When we cannot keep to our commitments we communicate this early and seek alternative solutions.
ParaCrawl v7.1

Zerfällt der Deal, weil der Iran Trumps Provokation damit beantwortet, dass auch er Zusagen nicht mehr einhält, wäre die Lage schlechter als zuvor.
If the deal collapses because Iran responds to Trump's provocation by no longer keeping its promises the situation will be worse than before.
ParaCrawl v7.1