Translation of "Verbunden mit der frage" in English
Die
Handelsthemen
sind
eng
verbunden
mit
der
Frage
der
Achtung
der
menschlichen
Würde.
Trading
issues
are
closely
linked
to
the
question
of
the
respect
of
human
dignity.
Europarl v8
All
dies
ist
verbunden
mit
der
Frage
der
Teilhabe
am
Wohlstand.
All
this
is
tied
up
with
the
question
of
shared
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Ein
"Hallo"
also,
verbunden
mit
der
Frage
nach
dem
persönlichen
Wohlbefinden.
A
"hello",
really,
connected
to
a
question
about
personal
well-being.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
wann
aufzurufen,
war
eng
verbunden
mit
der
Frage,
wer
aufrufen
sollte.
The
question
when
to
summon
the
insurrection,
was
closely
bound
up
with
the
question
who
should
summon
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Stellungnahme
analysiert
dann
die
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft,
die
Arbeitswelt
und
die
Arbeitsorganisation,
z.B.
auf
die
Entwicklung
selbständiger
Tätigkeit,
verbunden
mit
der
Frage
der
Akzeptanz
der
neuen
Entwicklungen
durch
die
Wirtschaft
und
die
Gesellschaft.
The
opinion
analysed
the
impact
on
the
economy,
employment
and
work
organisation,
e.g.
the
development
of
self-employment,
and
the
question
of
how
new
developments
are
accepted
by
the
economy
and
society.
TildeMODEL v2018
Seitens
der
Scientific
Community
wird
nämlich
hierzu
vielfach
Kritik
geübt,
verbunden
mit
der
Frage,
ob
solche
Anträge
-
angesichts
des
dazu
erforderlichen
umfangreichen
Aufwands
und
der
sehr
geringen
Erfolgsquote
-
überhaupt
noch
sinnvoll
sind.
The
scientific
community
is
often
critical
of
these,
and
it
is
often
asked
whether
such
applications
–
in
view
of
the
substantial
amount
of
work
involved
and
the
very
low
success
rate
–
are
still
worth
making.
TildeMODEL v2018
In
dem
Verordnungsvorschlag
ist
ja
auch,
eng
verbunden
mit
der
Frage
des
Verbraucher
schutzes,
etwas
weiter
oben
zu
lesen,
daß,
nach
Ansicht
der
Kommission,
der
Absatz
von
Milcherzeugnissen
durch
die
Förderung
des
Verbrauchs
gesteigert
werden
sollte.
And
alongside,
nestling
close
to
the
question
of
consumer
protection
in
the
draft
regulation,
we
find
rather
higher
up
that
the
Commission
is
also
arguing
that
the
disposal
of
milk
products
should
be
improved
by
the
promotion
of
consumption.
EUbookshop v2
Ein
zentrales
Problem,
das
Gegenstand
weiterer
Untersuchungen
sein
sollte,
ist
deshalb
verbunden
mit
der
Frage:
As
there
is
normally
no
specialist
trainer
in
the
small
company,
only
the
owner/manager
himself
(theoretically)
can
identify
necessary
behaviour
changes
related
to
learning
needs
(knowledge,
skills
or
attitude
requirements)
which
have
to
be
undertaken
if
EUbookshop v2
Verbunden
mit
der
Frage
der
Importliberalisierung
ist
die
der
Währungskonvertibilität
-
der
dritte
wichtige
Punkt,
der
in
zukünftigen
Abkommen
erscheinen
soll
te.
The
Commission's
position
is
more
or
less
in
line
with
your
view:
we
feel
that
regulating
international
trade
in
services
on
the
basis
of
bilateral
agreements
would
create
a
complex,
abstruse
system.
EUbookshop v2
Die
Frage
der
Aufhebung
der
Immunität
ist
selbstverständlich
für
jeden,
auch
für
unsere
Besucherinnen
und
Besucher,
verbunden
mit
der
Frage
nach
dem
Wert
und
dem
Charakter
der
Immunität,
und
deswegen
kommt
einer
solchen
Debatte
eine
große
Bedeutung
zu.
We
must
always
bear
in
mind
that
such
requests
always
have
a
bearing
on
the
political
status
of
this
parliament.
As
far
as
Mr
Mattina
and
the
facts
involved
in
this
case
are
concerned,
on
the
basis
of
which
the
request
for
the
waiver
of
immunity
is
made,
I
concur,
also
on
behalf
of
the
Socialist
Group,
with
the
rapporteur.
EUbookshop v2
Diese
Wissen,
verbunden
mit
der
Frage
nach
der
Conversion
und
dem
ROI,
relativiert
den
an
Klicks
festgemachten
Erfolg.
This
knowledge
combined
with
the
issues
of
conversion
and
ROI
puts
into
perspective
the
success
measured
by
the
number
of
clicks.
ParaCrawl v7.1
Du
siehst,
Du
tust
ein
gutes
Werk,
wenn
Du
einen
Ausweg
findest",
hieß
es
einige
Tage
später,
nun
verbunden
mit
der
drängenden
Frage,
ob
es
energetisch
möglich
sein
könnte,
dass
der
Urankern
"zerplatzt"
sei.
You
would
be
doing
us
a
great
service
if
you
could
find
a
solution,"
he
wrote
a
few
days
later,
now
combined
with
the
urgent
question
of
whether
it
was
energetically
possible
that
the
uranium
nucleus
had
"burst
apart".
ParaCrawl v7.1
Die
besagt,
dass
die
heutige
junge
Generation
die
erste
sei,
die
einen
niedrigeren
Lebensstandard
habe
als
die
vorherige,
verbunden
mit
der
Frage,
was
man
tun
könne,
damit
aus
ihr
keine
Euroskeptiker
werden.
It
says
that
today's
young
generation
is
the
first
to
have
a
lower
standard
of
living
than
the
previous
generation,
combined
with
the
question
of
what
can
be
done
to
prevent
them
from
becoming
Eurosceptic.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
sind
meines
Erachtens
aber
nicht
die
Daten
per
se,
sondern
die
Fragestellung,
die
sie
damit
beantworten
wollen,
und
der
Zusammenhang,
in
dem
die
Daten
stehen,
verbunden
mit
der
Frage,
ob
ein
Urteilsvermögen
benötigt
wird.
In
my
view,
however,
the
data
per
se
are
not
decisive;
what
matters
is
the
question
that
you
want
to
answer
using
the
data
and
the
context
in
which
the
data
are
placed
to
answer
the
question
in
conjunction
with
the
question
whether
sound
judgment
is
also
required.
ParaCrawl v7.1
Für
Frauen
mit
BGM
Chancenoptimierung
ist
die
Berufskarriere
häufig
eng
verbunden
mit
der
Frage
nach
der
Vereinbarkeit
von
Berufskarriere
und
Familie.
For
women
with
the
optimizing
opportunities
mode,
their
occupational
careers
are
often
closely
linked
to
the
question
of
how
occupational
career
and
family
can
be
combined.
ParaCrawl v7.1
Während
Danh
Vos
Interesse
an
der
Kultur
seines
Geburtslandes
Vietnam
einem
autobiografischen
Antrieb
folgt,
ist
die
Beschäftigung
von
Florian
Pumhösl
mit
außereuropäischen
Kulturen
immer
auch
verbunden
mit
der
Frage,
wie
sich
die
Phänomene
der
Moderne
in
Asien
oder
Lateinamerika
entfaltet
haben.
While
Danh
Vo’s
interest
in
the
culture
of
the
country
of
his
birth
has
an
autobiographical
impulse,
Florian
Pumhösl’s
involvement
with
non-European
cultures
is
also
invariably
connected
with
the
question
as
to
how
the
phenomena
of
Modernism
has
developed
in
Asia
or
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem,
wo
er
geboren
wurde
also
es
war
untrennbar
verbunden
mit
der
Frage
der
Herkunft
und
den
Charakter
einer
alten
Sprache.
The
problem
where
it
was
born
so
it
was
inseparably
bound
with
the
question
of
the
origin
and
character
of
an
ancient
language
of.
ParaCrawl v7.1
Verbunden
mit
der
Frage,
wo
wir
als
Sparer
unser
überschüssiges
Geld
anlegen
ist
die
Frage:
Woher
bekommen
unternehmerisch
Tätige
eigentlich
Kapital?
Connected
with
the
question
where
we
as
savers
should
invest
our
money
is
the
question:
where
do
entrepreneurs
actually
get
their
capital?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
ein
Beispiel
für
eine
konkrete
Anforderung
an
die
Eisenbahnunternehmen,
verbunden
mit
der
Frage:
Wo
können
wir
das
üben?
This
is
also
an
example
of
a
clear
specification
for
the
railway
companies,
linked
to
the
question:
where
can
we
practice
it?
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
auch
Felder
wie
Architektur
und
Design
einbezogen,
verbunden
mit
der
Frage,
wie
heute
eine
zeitgemäße
Architektur-
oder
Designvermittlung
aussehen
könnte.
Subjects
such
as
architecture
and
design
also
play
a
part
here,
and
with
them
the
question
how
contemporary
architecture
or
design
education
might
look
like.
ParaCrawl v7.1
Einem
Spaziergang
in
den
Straßen
New
Yorks
zwischen
dampfenden
Abwassergullis
folgt
am
Ende
eine
erfolglose
Alligatorenjagd
im
Untergrund,
verbunden
mit
der
Frage
nach
dem
Wahrheitsgehalt
der
Geschichte.
A
walk
in
the
streets
of
New
York
among
steaming
manhole
covers
is
followed
at
the
end
by
an
unsuccessful
underground
alligator
hunt,
connected
with
the
question
of
the
story’s
truthfulness.
ParaCrawl v7.1
Genüsslich
seien
da
die
Titel
von
geisteswissenschaftlichen
Förderanträgen
vorgelesen
worden
verbunden
mit
der
Frage:
Wollen
wir
wirklich
für
so
etwas
Geld
ausgeben?
The
titles
of
the
humanities
proposals
were
read
out,
savouring
every
word,
and
followed
by
the
question:
Do
we
really
want
to
spend
money
on
something
like
this?
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Lücke
in
der
bisherigen
Forschung
stellt
die
Erfassung
der
Schüler
und
Schülerinnen
dar,
verbunden
mit
der
Frage
des
pädagogischen
Einflusses
"der"
Landowska
auf
nachfolgende
Generationen.
Another
gap
in
the
research
undertaken
so
far
is
the
listing
of
pupils,
connected
with
questions
of
Landowska's
pedagogical
influence
on
successive
generations.
ParaCrawl v7.1
Der
in
sich
selbst
kreisende
Text,
bestehend
aus
einer
begrenzten
Anzahl
von
Satzeinheiten,
die
permutativ
zu
immer
neuen,
übergeordneten
Einheiten
kombiniert
werden,
wird
unregelmässig
interpunktiert
von
zwei
Worten:
"Bing"
(meist
verbunden
mit
der
Frage
nach
einer
Natur,
einem
Sinn,
einem
Bild,
einem
anderen
Menschen,
einem
Ausweg
etc.)
und
"Hop",
gefolgt
von
dem
Wort
"woanders",
das
auf
einen
nur
scheinbaren
Ortswechsel
verweist.
The
maelstrom
of
text
consisting
of
a
limited
number
of
sentences
which
are
permutatively
combined
to
form
ever
new
superordinate
sentences
is
irregularly
punctuated
with
two
words:
'Bing'
(mostly
connected
with
the
question
of
a
sense,
a
picture,
another
person,
a
way
out
etc.)
and
'fixed',
followed
by
the
word
'elsewhere'
which
refers
to
an
apparent
change
of
location.
ParaCrawl v7.1
So
zum
Beispiel
Punkte
wie
eine
steigende
Qualifizierungsnotwendigkeit
und
die
Mittelsteuerung
verbunden
mit
der
grundlegenden
Frage:
„Wo
wird
investiert“.
These
include
issues
such
as
more
demanding
qualification
requirements
and
resources
management,
in
connection
with
the
fundamental
question
of
where
investment
is
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Oft
auch
verbunden
mit
der
Frage
„macht
ihr
noch
Scrum,
oder
seid
ihr
schon
auf
Kanban
umgestiegen?“.
Often
associated
with
the
question
“Do
you
still
use
Scrum,
or
have
you
already
changed
to
Kanban?”.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Lücke
in
der
bisherigen
Forschung
stellt
die
Erfassung
der
Schüler
und
Schülerinnen
dar,
verbunden
mit
der
Frage
des
pädagogischen
Einflusses
„der“
Landowska
auf
nachfolgende
Generationen.
Another
gap
in
the
research
undertaken
so
far
is
the
listing
of
pupils,
connected
with
questions
of
Landowska's
pedagogical
influence
on
successive
generations.
ParaCrawl v7.1