Translation of "Mit der frage befassen" in English
Ich
möchte
mich
nun
ganz
kurz
mit
der
Frage
der
Deponien
befassen.
I
want
to
concentrate
very
briefly
on
this
issue
of
landfill.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
mit
der
Frage
der
Atomenergie
befassen.
At
the
same
time
we
must
deal
with
the
nuclear
energy
issue.
Europarl v8
Ich
werde
mich
nun
mit
der
anderen
Frage
befassen.
I
will
now
turn
to
the
other
question.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
unterstreichen,
dass
sich
beide
mit
der
Frage
befassen
müssen.
That
is
why
I
stress
that
both
unions
need
to
deal
with
the
issue.
Europarl v8
Ich
werde
mich
mit
der
Frage
zur
Geschäftsordnung
befassen.
I
will
take
charge
of
the
point
of
order.
Europarl v8
In
diesem
Fall
muss
sich
bekanntlich
der
Europäische
Rat
mit
der
Frage
befassen.
If
we
do
so,
the
European
Council
will,
as
we
know,
have
to
tackle
the
issue.
Europarl v8
Der
Ausschuss
müsse
sich
mit
der
Frage
befassen,
was
wie
vermittelt
wird.
The
Committee
had
to
address
the
question
of
what
was
communicated
and
how.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
kam
überein,
sich
weiterhin
regelmäßig
mit
der
Frage
zu
befassen.
The
Council
agreed
to
keep
this
issue
on
its
agenda
and
to
return
to
it
regularly.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
will
ich
den
Ausschuß
gerne
noch
einmal
mit
der
Frage
befassen.
Nonetheless
I
shall
be
happy
to
refer
the
matter
to
the
committee
again.
EUbookshop v2
Er
wird
sich
in
der
Folge
mit
der
Frage
der
Verteilung
befassen.
The
Committee
will
afterwards
consider
the
question
of
its
circulation.
EUbookshop v2
Im
übrigen
soll
te
sich
das
Präsidium
mit
der
Frage
befassen.
It
will
be
dealt
with
by
the
Bureau.
EUbookshop v2
Des
weiteren
müssen
wir
uns
auch
mit
der
Frage
der
Untersuchungsausschüsse
befassen.
As
for
the
other
proposals
on
the
list,
the
Commission
awaits
with
interest
the
European
Parliament's
position.
EUbookshop v2
Ich
will
mich
nicht
mit
der
Frage
der
Eweiterung
befassen.
This
is
what
matters.
EUbookshop v2
Jetzt
werden
wir
uns
ernsthaft
mit
der
ersten
Frage
befassen.
Right
now
we're
going
to
get
seriously
involved
in
the
first
question.
ParaCrawl v7.1
Auch
mein
diesjähriger
Weihnachtsbrief
wird
sich
daher
mit
der
Frage
befassen:
My
christmas
letter
to
you
this
year
will
address
the
question:
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
mit
der
Frage
der
Renten
befassen,
die
eine
Zeitbombe
darstellt.
We
need
to
deal
with
the
pension
time
bomb.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
können
gemäß
Artikel
84
die
Agentur
mit
der
Frage
befassen.
Member
States
and
the
Commission
may
refer
the
issue
to
the
Agency
in
accordance
with
Article
84.
TildeMODEL v2018
Der
Sonderausschuss
kann
beschließen,
die
zuständigen
Vorbereitungsgremien
des
Rates
mit
der
Frage
zu
befassen.
The
Special
Committee
may
decide
to
refer
the
matter
to
the
competent
preparatory
bodies
at
the
Council.
DGT v2019
Deshalb
hat
die
EU
keine
andere
Wahl,
als
ein
WTO-Panel
mit
der
Frage
zu
befassen.
Therefore,
the
EU
has
no
other
option
than
requesting
a
WTO
panel
to
rule
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
uns
mit
der
Frage
der
Armut
befassen,
ist
uns
mit
Übertreibungen
nicht
geholfen.
Mr
President,
I
believe
I
have
answered
the
questions
that
have
been
raised.
EUbookshop v2
Die
nächste
Ausgabe
wird
sich
mit
der
Frage
befassen,
wie
sich
die
Regionalpolitik
vermitteln
lässt.
The
topic
of
the
next
edition
will
be
on
'Communicating
Regional
Policy'.
EUbookshop v2
Auch
wird
er
sich
im
Jahr
2001
eingehend
mit
der
Frage
der
Indikatoren
befassen.
It
will
also
work
actively
on
the
indicators
issue
in
2001.
EUbookshop v2
Wenn
das
'sa
Muster
können
Sie
eine
Strategie,
mit
der
Frage
zu
befassen.
If
this
template,
you
can
develop
a
strategy
to
address
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Marxisten
müssen
dies
in
Rechnung
stellen,
wenn
sie
sich
mit
der
nationalen
Frage
konkret
befassen.
Marxists
have
to
take
this
into
account
in
dealing
with
the
concretes
of
the
national
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
sich
mit
der
Frage
befassen,
daß
es
einen
besseren
Zusammenhalt
geben
muß,
doch
wir
brauchen
die
Flexibilität,
um
zu
gewährleisten,
daß
wir
für
staatliche
Beihilfen
und
Ziel
2
die
richtigen
Gebiete
haben.
I
believe
Member
States
must
address
themselves
to
the
fact
that
there
must
be
better
coherence
but
we
need
the
flexibility
to
ensure
that
we
are
getting
the
right
areas
for
state
aid
and
Objective
2.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
außerdem,
höflichst
mein
Schreiben
beantworten
zu
wollen,
das
ich
Ihnen
am
Tag
des
Unglücks,
d.h.
am
3.
Februar,
zuschickte
und
in
dem
ich
vorgeschlagen
hatte,
den
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
des
Europäischen
Parlaments
mit
der
Erstellung
eines
Initiativberichts
zu
beauftragen,
um
sich
mit
der
Präsenz
von
NATO-Stützpunkten
auf
europäischem
Territorium
sowie
mit
der
Frage
zu
befassen,
ob
es
angebracht
ist,
diesen
Militärs
eine
zu
große
Freiheit
bei
ihren
Übungsflügen
zu
gewähren.
I
would
also
ask
you
to
be
so
kind
as
to
reply
to
the
letter
which
I
sent
you
on
the
very
day
of
the
tragedy,
3
February,
proposing
that
Parliament's
Committee
on
Foreign
Affairs,
Security
and
Defence
Policy
should
draw
up
an
own-initiative
report
on
the
presence
of
NATO
air
bases
on
European
territory,
and
on
the
pros
and
cons
of
allowing
these
armed
personnel
excessive
freedom
to
make
training
flights.
Europarl v8