Translation of "Mit der frage" in English

Drittens müssen wir uns stärker mit der Frage der Sanktionen auseinandersetzen.
Thirdly, we must try harder on the question of sanctions.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit der Frage der langfristigen Nachhaltigkeit zum Schluss kommen.
Let me finish with the question of long-term sustainability.
Europarl v8

Aber auch im Bereich der Regionalpolitik beschäftigen wir uns mit der Frage.
However, it is also something that we are concerned with within the area of regional policy.
Europarl v8

Ich bin mit der Frage der Renten und Löhne einverstanden.
I agree on the issue of pensions and wages.
Europarl v8

Es wird kein einziges Wort im Zusammenhang mit der nuklearen Frage verloren.
Not a single word is mentioned in connection with the nuclear issue.
Europarl v8

Ich möchte mit der ersten Frage beginnen.
Let me start with the last question.
Europarl v8

Ich möchte mich nun ganz kurz mit der Frage der Deponien befassen.
I want to concentrate very briefly on this issue of landfill.
Europarl v8

Das beste wäre hier vielleicht, sich mit der wichtigsten Frage zu beschäftigen.
The best thing would perhaps be for it to deal with the most important question.
Europarl v8

Anders verhält es sich etwa mit der Frage von technologischen Katastrophen.
The situation is different with regard to technological disasters, for example.
Europarl v8

Die Handelsthemen sind eng verbunden mit der Frage der Achtung der menschlichen Würde.
Trading issues are closely linked to the question of the respect of human dignity.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir uns mit der Frage der Atomenergie befassen.
At the same time we must deal with the nuclear energy issue.
Europarl v8

Ich werde mich nun mit der anderen Frage befassen.
I will now turn to the other question.
Europarl v8

Das hat nicht unbedingt etwas mit der Frage des Beitritts zu tun.
This does not necessarily have anything to do with the question of accession.
Europarl v8

Ich will mit der letzten Frage zu den baltischen Staaten beginnen.
I shall start with the last question on the Baltic States.
Europarl v8

Ich möchte mit der letzten Frage beginnen.
I should like to start with the last question.
Europarl v8

Schlussendlich müssen wir uns noch mit der Frage der Sicherheit und Transparenz beschäftigen.
Finally, we still have to deal with the question of safety and transparency.
Europarl v8

Zunächst befasse ich mich mit der schwerwiegenden Frage der Todesstrafe.
Firstly, on the serious matter of the death penalty.
Europarl v8

Was ist mit der Frage der Konzentration zum Beispiel im Medienbereich?
How about the issue of concentration, especially in the media?
Europarl v8

Wir müssen uns eingehend mit der Frage der Strukturfonds beschäftigen.
The question of the Structural Funds has to be looked at in depth.
Europarl v8

Ich beginne zunächst mit der Frage des Gerichtsstandes.
I will begin first of all with the issue of jurisdiction.
Europarl v8

Mit der Frage der Rechtsstaatlichkeit habe ich einige Schwierigkeiten.
I have some difficulty with the issue of the rule of law.
Europarl v8

Die Kommission befasst sich gegenwärtig mit der Frage von Sanktionen.
The Commission is now considering the issue of sanctions.
Europarl v8

Das hat mit der "Soft Law"Frage zu tun.
This has to do with the issue of soft law.
Europarl v8

Deshalb möchte ich unterstreichen, dass sich beide mit der Frage befassen müssen.
That is why I stress that both unions need to deal with the issue.
Europarl v8

Der nächste Punkt beschäftigt sich mit der Frage weiterer gesetzgebender Maßnahmen.
The next issue is the question of further progress with regard to legislation.
Europarl v8

Ich beginne mit der Frage von Herrn Davies.
I shall begin with the question by Mr Davies.
Europarl v8

Wie gehen wir beispielsweise mit der Frage der illegalen Einwanderung um?
How do we address the question of illegal immigration, for example?
Europarl v8

Und auch mit der Frage der sozialen Integration müssen wir uns nochmals befassen.
And we need to look at the social inclusion side again.
Europarl v8

Dabei müssen wir uns vor allem mit der ganzen Frage der Waffenherstellung auseinandersetzen.
We must look at the whole issue of arms production in the first place.
Europarl v8