Übersetzung für "Mit der frage befassen" in Englisch

Ich möchte mich nun ganz kurz mit der Frage der Deponien befassen.
I want to concentrate very briefly on this issue of landfill.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir uns mit der Frage der Atomenergie befassen.
At the same time we must deal with the nuclear energy issue.
Europarl v8

Ich werde mich nun mit der anderen Frage befassen.
I will now turn to the other question.
Europarl v8

Deshalb möchte ich unterstreichen, dass sich beide mit der Frage befassen müssen.
That is why I stress that both unions need to deal with the issue.
Europarl v8

Ich werde mich mit der Frage zur Geschäftsordnung befassen.
I will take charge of the point of order.
Europarl v8

In diesem Fall muss sich bekanntlich der Europäische Rat mit der Frage befassen.
If we do so, the European Council will, as we know, have to tackle the issue.
Europarl v8

Der Ausschuss müsse sich mit der Frage befassen, was wie vermittelt wird.
The Committee had to address the question of what was communicated and how.
TildeMODEL v2018

Der Rat kam überein, sich weiterhin regelmäßig mit der Frage zu befassen.
The Council agreed to keep this issue on its agenda and to return to it regularly.
TildeMODEL v2018

Trotzdem will ich den Ausschuß gerne noch einmal mit der Frage befassen.
Nonetheless I shall be happy to refer the matter to the committee again.
EUbookshop v2

Er wird sich in der Folge mit der Frage der Verteilung befassen.
The Committee will afterwards consider the question of its circulation.
EUbookshop v2

Im übrigen soll te sich das Präsidium mit der Frage befassen.
It will be dealt with by the Bureau.
EUbookshop v2

Des weiteren müssen wir uns auch mit der Frage der Untersuchungsausschüsse befassen.
As for the other proposals on the list, the Commission awaits with interest the European Parliament's position.
EUbookshop v2

Ich will mich nicht mit der Frage der Eweiterung befassen.
This is what matters.
EUbookshop v2

Jetzt werden wir uns ernsthaft mit der ersten Frage befassen.
Right now we're going to get seriously involved in the first question.
ParaCrawl v7.1

Auch mein diesjähriger Weihnachtsbrief wird sich daher mit der Frage befassen:
My christmas letter to you this year will address the question:
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns mit der Frage der Renten befassen, die eine Zeitbombe darstellt.
We need to deal with the pension time bomb.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und die Kommission können gemäß Artikel 84 die Agentur mit der Frage befassen.
Member States and the Commission may refer the issue to the Agency in accordance with Article 84.
TildeMODEL v2018

Der Sonderausschuss kann beschließen, die zuständigen Vorbereitungsgremien des Rates mit der Frage zu befassen.
The Special Committee may decide to refer the matter to the competent preparatory bodies at the Council.
DGT v2019

Deshalb hat die EU keine andere Wahl, als ein WTO-Panel mit der Frage zu befassen.
Therefore, the EU has no other option than requesting a WTO panel to rule on this issue.
TildeMODEL v2018

Wenn wir uns mit der Frage der Armut befassen, ist uns mit Übertreibungen nicht geholfen.
Mr President, I believe I have answered the questions that have been raised.
EUbookshop v2

Die nächste Ausgabe wird sich mit der Frage befassen, wie sich die Regionalpolitik vermitteln lässt.
The topic of the next edition will be on 'Communicating Regional Policy'.
EUbookshop v2

Auch wird er sich im Jahr 2001 ein­gehend mit der Frage der Indikatoren befassen.
It will also work actively on the indicators issue in 2001.
EUbookshop v2

Wenn das 'sa Muster können Sie eine Strategie, mit der Frage zu befassen.
If this template, you can develop a strategy to address this issue.
ParaCrawl v7.1

Marxisten müssen dies in Rechnung stellen, wenn sie sich mit der nationalen Frage konkret befassen.
Marxists have to take this into account in dealing with the concretes of the national question.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen sich mit der Frage befassen, daß es einen besseren Zusammenhalt geben muß, doch wir brauchen die Flexibilität, um zu gewährleisten, daß wir für staatliche Beihilfen und Ziel 2 die richtigen Gebiete haben.
I believe Member States must address themselves to the fact that there must be better coherence but we need the flexibility to ensure that we are getting the right areas for state aid and Objective 2.
Europarl v8

Ich bitte Sie außerdem, höflichst mein Schreiben beantworten zu wollen, das ich Ihnen am Tag des Unglücks, d.h. am 3. Februar, zuschickte und in dem ich vorgeschlagen hatte, den Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Sicherheit und Verteidigungspolitik des Europäischen Parlaments mit der Erstellung eines Initiativberichts zu beauftragen, um sich mit der Präsenz von NATO-Stützpunkten auf europäischem Territorium sowie mit der Frage zu befassen, ob es angebracht ist, diesen Militärs eine zu große Freiheit bei ihren Übungsflügen zu gewähren.
I would also ask you to be so kind as to reply to the letter which I sent you on the very day of the tragedy, 3 February, proposing that Parliament's Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy should draw up an own-initiative report on the presence of NATO air bases on European territory, and on the pros and cons of allowing these armed personnel excessive freedom to make training flights.
Europarl v8