Translation of "Verbindlich vorzuschreiben" in English
Ich
befürworte
daher
den
Vorschlag,
Niederlassungsbeihilfen
EU-weit
verbindlich
vorzuschreiben.
I
therefore
fully
support
making
installation
aids
mandatory
across
the
European
Union.
Europarl v8
Es
wird
angestrebt,
die
Angabe
des
Ursprungs
bei
diesen
Kategorien
verbindlich
vorzuschreiben.
The
aim
is
a
system
involving
the
compulsory
designation
of
origin
for
those
categories
of
olive
oil.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
es
erforderlich,
die
Überprüfung
dieser
Schiffe
verbindlich
vorzuschreiben.
It
is
therefore
necessary
to
make
inspection
of
these
ships
mandatory.
JRC-Acquis v3.0
Es
wurde
daher
beschlossen,
CCS
in
diesem
Stadium
nicht
verbindlich
vorzuschreiben.
It
was
decided
not
to
make
CCS
mandatory
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
planen,
die
Nachrüstung
auf
nationaler
Ebene
verbindlich
vorzuschreiben.
Some
Member
States
have
plans
to
make
a
retrofitting
mandatory
at
national
level.
TildeMODEL v2018
In
der
genannte
Analyse
wird
empfohlen,
die
Anwendung
des
EU-Logos
verbindlich
vorzuschreiben.
The
above
analysis
suggests
rendering
the
application
of
the
EU
logo
mandatory.
TildeMODEL v2018
Der
Trend
geht
zunehmend
dahin,
die
Belegung
bestimmter
Modulgruppen
verbindlich
vorzuschreiben.
The
trend
is
increasingly
towards
compulsory
grouping
of
modules.
EUbookshop v2
Der
ESRB
wird
nicht
befugt
sein,
den
Mitgliedstaaten
oder
nationalen
Behörden
Maßnahmen
verbindlich
vorzuschreiben.
The
ESRB
will
not
have
any
binding
powers
to
impose
measures
on
Member
States
or
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Falls
ja,
würden
Sie
es
befürworten,
Leistungs-
bzw.
Funktionsanforderungen
unter
bestimmten
Bedingungen
verbindlich
vorzuschreiben?
If
so,
would
you
advocate
making
performance
or
functional
requirements
mandatory
under
certain
conditions?
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
angezeigt,
für
neue
Kraftfahrzeuge
den
Einbau
von
Bremsassistenzsystemen
verbindlich
vorzuschreiben.
Providing
for
the
obligatory
installation
of
brake
assist
systems
in
new
motor
vehicles
is
therefore
appropriate.
DGT v2019
Es
ist
daher
angezeigt,
für
diese
Erzeugnisse
die
Angabe
des
Ursprungs
verbindlich
vorzuschreiben.
It
is
therefore
appropriate
to
impose
a
mandatory
declaration
of
origin
for
those
products.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
deshalb
vorschlagen,
die
GKKB
zumindest
für
multinationale
Unternehmen
verbindlich
vorzuschreiben.
The
Commission
will
therefore
work
on
a
proposal
to
make
the
CCCTB
compulsory,
at
least
for
multinational
enterprises.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Delegationen
befürworteten
zwar
ein
EU-Logo,
hatten
aber
Bedenken,
es
verbindlich
vorzuschreiben.
While
most
of
the
delegations
supported
an
EU
logo,
concerns
were
expressed
on
its
compulsory
nature.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig,
für
alle
Mitgliedstaaten
der
EU
ein
Maßnahmenpaket
auszuarbeiten
und
verbindlich
vorzuschreiben,
das
die
Haftbarkeit
für
den
Vertrieb,
unterstützende
Tätigkeiten,
die
Herstellung
und
die
Veräußerung
von
gefälschten
Arzneimitteln
abdeckt.
It
is
necessary
to
work
out
and
make
obligatory
for
all
EU
Member
States
a
package
of
measures
covering
responsibility
for
distribution,
assistance,
production
and
realisation
of
counterfeit
medicines.
Europarl v8
Um
die
Anwendung
dieser
Regelungen
verbindlich
vorzuschreiben,
sollte
jedoch
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
des
Beschlusses
97/836/EG
eine
entsprechende
Bestimmung
in
das
Gemeinschaftsrecht
aufgenommen
werden.
However,
in
order
to
apply
those
Regulations
on
a
compulsory
basis,
a
provision
to
that
end
should
be
laid
down
in
Community
law
pursuant
to
Article
4(4)
of
Decision
97/836/EC.
DGT v2019
Da
solche
Einzelheiten
in
Zukunft
möglicherweise
eine
Rolle
bei
der
Besteuerung
spielen
und
Umwelteigenschaften
von
Fahrzeugen
direkt
auf
der
Straße
überprüft
werden
könnten,
sieht
die
Kommission
durchaus
einen
Sinn
darin,
solche
Angaben
verbindlich
vorzuschreiben,
weshalb
wir
Änderungsantrag
7
unterstützen
können.
Since
such
details
could
play
a
role
in
taxation
regimes
at
some
time
in
the
future
and
since
such
features
could
also
be
subject
to
roadside
checks,
the
Commission
acknowledges
the
sense
of
making
such
information
mandatory
and
we
can
therefore
support
this
amendment.
Europarl v8
Die
Einheit
Kilojoule
hat
sich
nicht
durchgesetzt,
sie
verwirrt,
und
deswegen
brauchen
wir
sie
auch
nicht
verbindlich
vorzuschreiben.
The
kilojoule
has
not
taken
off
as
a
unit.
It
confuses
people
and
therefore,
we
do
not
need
to
specify
it
as
mandatory
information.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
ehrgeizige
Ziele
zu
verordnen
und
den
Staaten
verbindlich
vorzuschreiben,
dass
sie
erfüllt
werden
müssen.
It
is
not
enough
to
proclaim
ambitious
targets
and
to
make
it
binding
upon
States
to
reach
them.
Europarl v8
Des
Weiteren
schlägt
die
Kommission
vor,
als
Gegenstück
zu
dem
so
genannten
ISM-Code
für
Schiffe
-
das
ist
ein
Qualitätssystem
-
auch
für
die
Umschlaganlagen
ein
Qualitätssicherungssystem
verbindlich
vorzuschreiben.
Along
with
this,
as
an
equivalent
of
the
so-called
"ISM
Code"
for
ships
-
that
is,
a
quality
management
system
-
the
Commission
also
proposes
to
make
a
quality
management
system
obligatory
for
the
terminals.
Europarl v8
Verwertung
ist
auch
nicht
unter
allen
Umständen
besser
für
die
Umwelt,
und
es
gibt
keinen
Grund,
Verwertung
verbindlich
vorzuschreiben.
Similarly,
reuse
is
not
in
all
cases
better
for
the
environment,
and
there
is
no
reason
for
making
reuse
compulsory.
Europarl v8
Auch
dieser
Änderungsantrag
ist
nur
teilweise
annehmbar,
da
die
Kommission
dem
Parlament
in
der
Forderung,
diesen
Mindestverkaufspreis
verbindlich
vorzuschreiben,
nicht
folgen
kann.
I
repeat,
this
amendment
can
be
only
partially
approved
since
the
Commission
is
not
in
a
position
to
agree
with
you
and
make
the
threshold
compulsory.
Europarl v8
Aber
es
ist
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten,
das
zu
tun,
und
nicht
unsere
Aufgabe,
dies
auf
europäischer
Ebene
verbindlich
für
alle
vorzuschreiben.
Its
introduction
remains,
however,
a
task
for
them;
it
is
not
our
responsibility
to
impose
it
at
this
level
as
a
binding
obligation
on
everyone.
Europarl v8