Translation of "Verbindlicher rahmen" in English
Ein
international
verbindlicher
Rahmen
für
die
Einführung
von
REDD+
steht
jedoch
noch
aus.
However,
no
internationally
binding
framework
for
the
introduction
of
REDD+
is
yet
in
place.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
medizinischen
Übersetzer
und
Experten
arbeiten
im
Rahmen
verbindlicher
Geheimhaltungsvereinbarungen.
All
our
medical
translators
and
experts
work
under
binding
non-disclosure
agreements.
CCAligned v1
International
verbindlicher
fachlicher
Rahmen
des
jeweiligen
Wissensgebiets,
was
die
interne
Kommunikation
erleichtert
(gemeinsame
Sprache)
Internationally
binding
specialist
framework
of
the
relevant
area
of
knowledge
facilitates
internal
communication
(common
language)
ParaCrawl v7.1
Die
ISSAIs
sollten
von
allen
Interessenträgern
als
ein
verbindlicher
Rahmen
für
die
öffentliche
Finanzkontrolle
anerkannt
werden.
The
ISSAIs
should
be
widely
recognized
by
all
stakeholders
as
the
authoritative
framework
for
public
sector
auditing.
ParaCrawl v7.1
Die
Halbzeitbewertung
muss
als
Bilanzgrundlage
eine
Option
für
die
Zukunft
sein,
das
heißt,
die
Agenda
2000
muss
als
verbindlicher
Rahmen
bis
2006
Bestand
haben.
As
a
basis
for
the
balance
sheet,
the
mid-term
review
must
be
an
option
for
the
future;
in
other
words,
Agenda
2000
must
be
a
valid
and
binding
framework
up
to
2006.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
die
Energiecharta
ist
—
Präsident
Barroso
hat
ja
neue
Initiativen
angekündigt
—,
dann
muss
es
ein
anderer
rechtlich
verbindlicher
Rahmen
sein,
der
für
beide
Seiten
transparent
und
für
beide
Seiten
gültig
ist.
Firstly,
where
energy
is
concerned,
a
legally
binding
framework
needs
to
be
agreed
on
by
Russia
and
the
European
Union,
and,
if
not
the
energy
charter
–
concerning
which
Mr
Barroso
has
announced
new
initiatives
–
then
it
must
be
some
other
legally
binding
framework
that
is
transparent
to
both
parties
and
valid
in
both
of
them.
Europarl v8
Als
Mindestergebnis
sollte
ein
verbindlicher
Rahmen
für
die
Strafverfolgung
von
Schleusern,
die
die
illegale
Einreise
von
Personen
ermöglichen,
sowie
ihrer
Anstifter
und
Gehilfen
geschaffen
werden.
The
minimum
result
should
be
that
there
is
a
binding
framework
for
the
prosecution
of
facilitators
of
illegal
entries
or
their
instigators
and
accomplices.
TildeMODEL v2018
Ein
verbindlicher
Rahmen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
rückkehrbezogener
Verwaltungs-
oder
Gerichtsakte
könnte
in
einen
künftigen
Vorschlag
über
Rückführungsverfahren
einbezogen
werden,
wobei
die
notwendigen
Harmonisierungsfortschritte
im
Asylbereich
gebührend
zu
berücksichtigen
wären.
A
binding
framework
for
the
mutual
recognition
of
return
related
administrative
or
judicial
acts
could
be
integrated
in
a
future
proposal
on
return
procedures
by
taking
also
the
necessary
progress
of
harmonisation
in
the
field
of
asylum
duly
into
account.
TildeMODEL v2018
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
Regelungen,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht,
eine
stärkere
Kontrolle
der
Einhaltung
verbindlicher
Normen
im
Rahmen
von
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorzusehen,
nicht
für
eine
Beihilfe
in
Betracht
kommen.
Note:
Schemes
whose
sole
purpose
is
to
provide
a
higher
level
of
control
of
respect
of
obligatory
standards
under
Community
or
national
law
shall
not
be
eligible
for
support.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
berühren
nicht
die
Annahme
verbindlicher
Rechtsakte
im
Rahmen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft,
in
denen
spezifische
Notfallmaßnahmen
für
nukleare
oder
radiologische
Katastrophen
festgelegt
werden.
The
provisions
of
this
Decision
are
without
prejudice
to
the
adoption
of
legally
binding
acts
under
the
Treaty
Establishing
the
European
Atomic
Energy
Community,
setting
out
specific
emergency
measures
in
case
of
nuclear
or
radiological
disasters.
DGT v2019
Regelungen,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht,
eine
stärkere
Kontrolle
der
Einhaltung
verbindlicher
Normen
im
Rahmen
von
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorzusehen,
kommen
für
eine
Beihilfe
nach
diesem
Abschnitt
nicht
in
Betracht.
Schemes
whose
sole
purpose
is
to
provide
a
higher
level
of
control
of
respect
of
obligatory
standards
under
Community
or
national
law
shall
not
be
eligible
for
support
under
this
section.
DGT v2019
Hierzu
soll
laut
Vereinbarung
ein
rechtlich
verbindlicher
Rahmen
für
kommerzielle
Aktivitäten
zur
Entwicklung
der
neuen
Systeme
geschaffen
werden.
To
this
end,
the
memorandum
is
aimed
at
creating
a
legally
binding
framework
for
business
activities
relating
to
development
of
the
new
systems.
TildeMODEL v2018
Der
Vorteil
dieser
Vorgehensweise
besteht
darin,
dass
auf
Gemeinschaftsebene
ein
verbindlicher
rechtlicher
Rahmen
vorhanden
ist,
d.h.
ein
einheitlicher
Maßstab
für
Überwachung
und
Auslegung.
This
approach
will
have
the
advantage
of
ensuring
a
binding
Community
framework,
and
a
single
criterion
for
monitoring
and
interpretation.
TildeMODEL v2018
Regelungen,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht,
eine
größere
Kontrolle
der
Einhaltung
verbindlicher
Normen
im
Rahmen
von
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorzusehen,
kommen
nicht
für
eine
Beihilfe
in
Betracht.
Schemes
whose
sole
purpose
is
to
provide
a
higher
level
of
control
of
respect
of
obligatory
standards
under
Community
or
national
law
shall
not
be
eligible
for
support.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
kann
ein
mittelfristig
ausgerichteter
verbindlicher
nationaler
finanzpolitischer
Rahmen
–
sofern
dieser
angemessen
gestaltet
und
konsequent
umgesetzt
wird
–
dazu
beitragen,
dem
internen
Druck,
unerwartete
Mehreinnahmen
für
zusätzliche
Ausgaben
oder
Steuersenkungen
zu
verwenden,
entgegenzuwirken
sowie
die
Schaffung
eines
ausreichend
großen
budgetären
Puffers
unterhalb
des
Referenzwerts
von
3
%
des
BIP
zu
unterstützen.
In
this
regard,
a
binding
national
mediumterm
fiscal
framework,
if
properly
designed
and
rigorously
implemented,
can
help
to
counter
domestic
pressure
to
use
revenue
windfalls
for
additional
spending
or
tax
cuts,
and
contribute
to
the
creation
of
a
sufficiently
large
budgetary
buffer
below
the
3%
of
GDP
reference
value.
EUbookshop v2
Weitgehender
Konsens
bestand
darüber,
dass
die
finanzielle
Vorausschau
-
der
"mehrjährige
Finanzrahmen"
-
als
verbindlicher
Rahmen
für
die
Haushaltsdisziplin
förmlich
in
der
Verfassung
verankert
wird.
There
is
broad
consensus
on
formalising
the
financial
perspective
–
the
multiannual
financial
framework
–
as
a
binding
framework
for
budgetary
discipline
in
the
Constitution.
EUbookshop v2
Damit
wurde
ein
rechtlich
verbindlicher
Rahmen
geschaffen,
um
das
filmische,
fotografische,
literarische
und
künstlerische
Lebenswerk
von
Wim
Wenders
zusammenzuführen
und
es
für
die
Öffentlichkeit
dauerhaft
zugänglich
zu
machen.
In
2012
the
Wim
Wenders
Foundation
was
created
in
Düsseldorf
creating
a
framework
to
bring
together
the
cinematic,
photographic,
artistic
and
literary
lifework
of
Wim
Wenders
in
his
native
country
and
to
make
it
permanently
accessible
to
the
general
public
worldwide.
WikiMatrix v1
Deshalb
ist
für
die
Kommission
selbstverständlich
eine
koordinierende
und
unterstützende
Rolle
vorgesehen,
doch
schließt
dies
etwa
auch
ein,
daß
ein
Europäischer
Weltraumrat
geschaffen
und
von
der
Kommission
ein
verbindlicher
Rahmen
für
die
Entwicklung
der
europäischen
Weltraumindustrie
ausgearbeitet
werden
soll?
It
is
thus
natural
that
the
Commission
should
play
a
coordinating
and
supporting
role,
but
does
that
mean
we
have
to
have
a
European
Space
Council
and
that
the
Commission
has
to
set
a
binding
framework
for
the
develop
ment
of
Europe's
space
industry?
EUbookshop v2
Mitder
ersten
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlungohne
Ansehen
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
wird
ein
verbindlicher
Rahmen
für
das
Verbot
der
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Rassen-diskriminierungin
der
EU
geschaffen
(insbesondere
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Sozialschutz
und
soziale
Sicherheit,
soziale
Vergünstigungen,
Bildung,
Versorgung
mit
Gütern
und
Dienstleistungen).
The
first
of
the
directivesconcerns
equal
treatment
irrespective
of
racialand
ethnic
origin,
setting
out
a
binding
framework
for
the
prohibition
of
direct
and
indirectracial
discriminationin
the
EU
(notably
in
thefields
of
employment,
social
protection
and
social
security,
social
benefits,
education
and
supply
of
goods
and
services).
EUbookshop v2
Wenn
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
(einschließlich
personenbezogener
Produktdaten)
mit
verbundenen
Unternehmen
oder
für
uns
tätigen
Händlern
teilen,
tun
wir
dies
im
Rahmen
verbindlicher
Vereinbarungen,
die
der
externen
Partei
auferlegen,
die
personenbezogenen
Daten
gemäß
den
in
vorliegender
Datenschutzerklärung
erläuterten
Prinzipien
zu
verwenden
und
zu
schützen.
If
we
share
your
personal
data
(including
Product
Personal
Data)
with
affiliates
or
with
vendors
acting
on
our
behalf,
we
do
so
under
binding
agreements
that
require
the
third
party
to
use
and
protect
the
personal
data
in
accordance
with
the
principles
described
in
this
Privacy
Statement.
These
third
parties
are
authorised
to
use
your
personal
data
only
as
necessary
to
provide
these
services
to
us.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
jedoch
ein
weltweit
verbindlicher
Rahmen
um
diese
einzelnen
Maßnahmen
zu
bündeln
und
einen
weltweiten
Schutz
der
biologischen
Vielfalt
der
Meere
und
eine
nachhaltige
Nutzung
sicherzustellen.
However,
there
is
no
globally
binding
framework
to
combine
these
individual
measures
and
ensure
global
protection
of
the
oceans'
biodiversity
and
their
sustainable
use.
ParaCrawl v7.1
In
standardisierten,
bereichsspezifischen
Projekten
werden
Leitfäden
für
angemessene
Fehlerreaktionen
und
ein
fester,
verbindlicher
Rahmen
für
den
Umgang
mit
Fehlern
geschaffen.
In
a
variety
of
standardized,
divisionspecific
projects,
guidelines
are
being
developed
on
appropriate
responses
to
errors,
and
a
binding
framework
created
for
dealing
with
them.
ParaCrawl v7.1
Kapitel
3
zeigt
auf,
nach
welchen
defacto-Standards
und
Modellen
der
Zusammenarbeit
der
Vertragspartner
ein
verbindlicher
und
stabiler
Rahmen
gegeben
wird.
Chapter
3
highlights
the
de
facto
standards
and
models
that
embed
the
con-tractual
relationship
in
a
binding,
dependable
framework.
ParaCrawl v7.1