Übersetzung für "Verbindlich vorzuschreiben" in Englisch

Ich befürworte daher den Vorschlag, Niederlassungsbeihilfen EU-weit verbindlich vorzuschreiben.
I therefore fully support making installation aids mandatory across the European Union.
Europarl v8

Es wird angestrebt, die Angabe des Ursprungs bei diesen Kategorien verbindlich vorzuschreiben.
The aim is a system involving the compulsory designation of origin for those categories of olive oil.
JRC-Acquis v3.0

Daher ist es erforderlich, die Überprüfung dieser Schiffe verbindlich vorzuschreiben.
It is therefore necessary to make inspection of these ships mandatory.
JRC-Acquis v3.0

Es wurde daher beschlossen, CCS in diesem Stadium nicht verbindlich vorzuschreiben.
It was decided not to make CCS mandatory at this stage.
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten planen, die Nachrüstung auf nationaler Ebene verbindlich vorzuschreiben.
Some Member States have plans to make a retrofitting mandatory at national level.
TildeMODEL v2018

In der genannte Analyse wird empfohlen, die Anwendung des EU-Logos verbindlich vorzuschreiben.
The above analysis suggests rendering the application of the EU logo mandatory.
TildeMODEL v2018

Der Trend geht zunehmend dahin, die Belegung bestimmter Modulgruppen verbindlich vorzuschreiben.
The trend is increasingly towards compulsory grouping of modules.
EUbookshop v2

Der ESRB wird nicht befugt sein, den Mitgliedstaaten oder nationalen Behörden Maßnahmen verbindlich vorzuschreiben.
The ESRB will not have any binding powers to impose measures on Member States or national authorities.
TildeMODEL v2018

Falls ja, würden Sie es befürworten, Leistungs- bzw. Funktionsanforderungen unter bestimmten Bedingungen verbindlich vorzuschreiben?
If so, would you advocate making performance or functional requirements mandatory under certain conditions?
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb angezeigt, für neue Kraftfahrzeuge den Einbau von Bremsassistenzsystemen verbindlich vorzuschreiben.
Providing for the obligatory installation of brake assist systems in new motor vehicles is therefore appropriate.
DGT v2019

Es ist daher angezeigt, für diese Erzeugnisse die Angabe des Ursprungs verbindlich vorzuschreiben.
It is therefore appropriate to impose a mandatory declaration of origin for those products.
DGT v2019

Die Kommission wird deshalb vorschlagen, die GKKB zumindest für multinationale Unternehmen verbindlich vorzuschreiben.
The Commission will therefore work on a proposal to make the CCCTB compulsory, at least for multinational enterprises.
TildeMODEL v2018

Die meisten Delegationen befürworteten zwar ein EU-Logo, hatten aber Bedenken, es verbindlich vorzuschreiben.
While most of the delegations supported an EU logo, concerns were expressed on its compulsory nature.
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, für alle Mitgliedstaaten der EU ein Maßnahmenpaket auszuarbeiten und verbindlich vorzuschreiben, das die Haftbarkeit für den Vertrieb, unterstützende Tätigkeiten, die Herstellung und die Veräußerung von gefälschten Arzneimitteln abdeckt.
It is necessary to work out and make obligatory for all EU Member States a package of measures covering responsibility for distribution, assistance, production and realisation of counterfeit medicines.
Europarl v8

Um die Anwendung dieser Regelungen verbindlich vorzuschreiben, sollte jedoch gemäß Artikel 4 Absatz 4 des Beschlusses 97/836/EG eine entsprechende Bestimmung in das Gemeinschaftsrecht aufgenommen werden.
However, in order to apply those Regulations on a compulsory basis, a provision to that end should be laid down in Community law pursuant to Article 4(4) of Decision 97/836/EC.
DGT v2019

Da solche Einzelheiten in Zukunft möglicherweise eine Rolle bei der Besteuerung spielen und Umwelteigenschaften von Fahrzeugen direkt auf der Straße überprüft werden könnten, sieht die Kommission durchaus einen Sinn darin, solche Angaben verbindlich vorzuschreiben, weshalb wir Änderungsantrag 7 unterstützen können.
Since such details could play a role in taxation regimes at some time in the future and since such features could also be subject to roadside checks, the Commission acknowledges the sense of making such information mandatory and we can therefore support this amendment.
Europarl v8

Die Einheit Kilojoule hat sich nicht durchgesetzt, sie verwirrt, und deswegen brauchen wir sie auch nicht verbindlich vorzuschreiben.
The kilojoule has not taken off as a unit. It confuses people and therefore, we do not need to specify it as mandatory information.
Europarl v8

Es genügt nicht, ehrgeizige Ziele zu verordnen und den Staaten verbindlich vorzuschreiben, dass sie erfüllt werden müssen.
It is not enough to proclaim ambitious targets and to make it binding upon States to reach them.
Europarl v8

Des Weiteren schlägt die Kommission vor, als Gegenstück zu dem so genannten ISM-Code für Schiffe - das ist ein Qualitätssystem - auch für die Umschlaganlagen ein Qualitätssicherungssystem verbindlich vorzuschreiben.
Along with this, as an equivalent of the so-called "ISM Code" for ships - that is, a quality management system - the Commission also proposes to make a quality management system obligatory for the terminals.
Europarl v8

Verwertung ist auch nicht unter allen Umständen besser für die Umwelt, und es gibt keinen Grund, Verwertung verbindlich vorzuschreiben.
Similarly, reuse is not in all cases better for the environment, and there is no reason for making reuse compulsory.
Europarl v8

Auch dieser Änderungsantrag ist nur teilweise annehmbar, da die Kommission dem Parlament in der Forderung, diesen Mindestverkaufspreis verbindlich vorzuschreiben, nicht folgen kann.
I repeat, this amendment can be only partially approved since the Commission is not in a position to agree with you and make the threshold compulsory.
Europarl v8

Aber es ist Aufgabe der Mitgliedstaaten, das zu tun, und nicht unsere Aufgabe, dies auf europäischer Ebene verbindlich für alle vorzuschreiben.
Its introduction remains, however, a task for them; it is not our responsibility to impose it at this level as a binding obligation on everyone.
Europarl v8