Translation of "Veranlasste mich" in English

All dies veranlasste mich zu einem vorsichtigen „Ja“.
All this has brought me to a cautious ‘yes’.
Europarl v8

Sein Rat veranlasste mich dazu meine Meinung zu ändern.
His advice inclined me to change my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Ich veranlasste Louis, mich auf einen Kreuzzug mitzunehmen.
Yes. I even made poor Louis take me on crusade. How's that for blasphemy?
OpenSubtitles v2018

Das Attentat in Rom veranlasste mich, hierher zu kommen.
The Rome attack made me decide to come.
OpenSubtitles v2018

Was veranlasste sie überhaupt, mich aufzusuchen?
What motivated you to come and see me in the first place?
OpenSubtitles v2018

Diese Erkenntnis munterte mich auf und veranlasste mich mein Leben zu ändern.
This realization had a profound effect on me. It prompted me to change my ways.
OpenSubtitles v2018

Das veranlasste mich, mich zu outen und über mich zu sprechen.
And that instigated me to come out openly and talk about myself.
TED2020 v1

Was veranlasste mich die komplexe Wissenschaft Feng Shui zu lernen?
What inspired me to learn the complex Science of Feng Shui?
ParaCrawl v7.1

Dies veranlasste mich zur Konstruktion eines Ventilators mit Rotoren aus Gummi oder Stoff.
This led me to design a fan with rubber or fabric blades.
ParaCrawl v7.1

Dies veranlasste mich über unsere Kultivierung nachzudenken.
This made me think of our cultivation.
ParaCrawl v7.1

Mein Karma veranlasste ihn, mich anzuschreien.
It's my karma that caused him to yell at me.
ParaCrawl v7.1

Ich war der Grund der Emotion, was mich veranlasste, zurückzukehren.
I was the source of the emotion which caused me to return.
ParaCrawl v7.1

Das Feedback veranlasste mich zum Durchhalten.
The feedback kept me going.
ParaCrawl v7.1

Das veranlasste mich, weiter über meinen Gemütszustand heute in der Botschaft nachzudenken.
This moved me to further consider my state of mind at the embassy that day.
ParaCrawl v7.1

Doch natürlich veranlasste mich das, sehr intensiv über dieses Thema nachzudenken!
But, of course, it set me to thinking very hard about the subject!
ParaCrawl v7.1

Diese Beobachtung veranlasste mich, die Beziehung zwischen dem Westen und der Dritten Welt zu analysieren.
This observation pushed me to analyse the relationship between the West and the Third World.
ParaCrawl v7.1

Ich startete das Programm nach der ersten Defragmentierung und es veranlasste mich, wieder zu defragmentieren.
I launched the program after the first defragmentation and it prompted me to defragment again. Why?
ParaCrawl v7.1

Wer mich veranlasste, Falun Gong zu hassen, über das ich nichts wusste.
Who taught me to hate this Falun Gong that I knew nothing about?
ParaCrawl v7.1

Dann veranlasste mich etwas, die Methoden direkt auszuprobieren und Belehrungen von einem Lama zu erhalten.
Then something prompted me to actually try out the methods and receive teachings directly from a Lama.
ParaCrawl v7.1

Dies veranlasste mich bzw. uns, vor allem den Bericht des Kollegen Pex uneingeschränkt zu unterstützen, und ich möchte einen seiner Änderungsanträge – der hier zwar teilweise angefochten wurde, dessen Nutzen wir jedoch meines Erachtens alle voll anerkennen sollten – herausstellen, der die Forderung enthält, möglichst umgehend eine Europäische Küstenwache zu schaffen.
This is, therefore, what compelled me and my group to fully support the Pex report, in particular, and I would like to highlight one of its amendments – which I have heard being challenged in parts but I believe that we should all appreciate how useful it is – on the call for a European coastguard to be set up as rapidly as possible.
Europarl v8

Ein unlängst in 'European Voice' erschienener Artikel veranlasste mich zu der Annahme, dass die von mir im Rahmen einer parlamentarischen Anhörung im August 1999 gemachten Versprechen eingelöst wurden.
A recent article in European Voice made me think that what was promised by me in the hearing in Parliament in August 1999 has been delivered.
Europarl v8

Vielleicht war es der Gleichklang der Namen Merckx und Sterckx, der mich veranlasste, ihn als Radrennfahrer, speziell als superschnellen Rennfahrer, zu sehen, denn Eddy Merckx hat, wie wir uns alle noch gut erinnern, sämtliche Sprints gewonnen.
Probably the fact that the names Merckx and Sterckx rhyme had made me imagine him to be a cyclist, and a very fast cyclist at that, given that Eddy Merckx won all his races, as we all remember well.
Europarl v8

Die Nachricht, dass der US-amerikanische Spielzeughersteller Mattel drei Millionen chinesische Spielwaren wegen ihres hohen Bleigehalts und der Gefahr der Ablösung kleiner Magnete vom Markt zurückzieht, beunruhigte mich als entschiedene Verfechterin des Verbraucherschutzes und veranlasste mich gleichzeitig, die Initiative für eine Rechtsvorschrift zu ergreifen.
The news that American toy manufacturer Mattel is withdrawing three million Chinese toys from the market on account of high lead levels and the detachment of small magnets concerned me as a strong advocate of consumer protection and at the same time prompted me to initiate legislation.
Europarl v8

Das veranlasste mich, alle Raupenarten zu sammeln, die ich finden konnte, um ihre Verwandlung zu beobachten.
This led me to collect all the caterpillars I could find in order to see how they changed".
Wikipedia v1.0

Diese Vorgabe veranlasste mich, seit meiner Amtsübernahme als Verteidigungsminister im Juli 2011, vier Mal nach Asien zu reisen.
That mission has led me to travel to Asia four times since becoming Secretary of Defense in July 2011.
News-Commentary v14

Tatsächlich veranlasste mich genau diese Logik zu einem sehr düsteren Ausblick im Rahmen einer in den Medien weithin beachteten Rede in Singapur am 19. August 2008, also einen Monat vor dem Zusammenbruch von Lehman Brothers.
Indeed, it was precisely this logic that me led to give a very dark forecast in a widely covered speech in Singapore on August 19, 2008, a month before Lehman Brothers failed.
News-Commentary v14

Ich bin durch Muskelkraft-Flugzeuge bekannt geworden, aber das war nur etwas, das mich veranlasste, an den Dingen zu arbeiten, die ich jetzt mache.
I am known best for human-powered flight, but that was just one thing that got me going in the sort of things that I'm working in now.
TED2020 v1

Nun, Sie waren derjenige, der mich veranlasste, zu glauben, dass sie eine begnadete Frau ist.
Well, you're the one who led me to believe she's a hell of a woman.
OpenSubtitles v2018

Wir wurden beinahe getötet, Giannina, und die Wahrheit ist, es veranlasste mich dazu über die Dinge nachzudenken.
We were nearly killed, Giannina, and the truth is it made me think about things.
OpenSubtitles v2018

Monate vorher veranlasste mich dies, mit dem polnischen Premierminister Lezek Miller die Möglichkeit einer Schenkung der Flaggenmasten aus Polen zu erörtern.
Months earlier this led me to discuss the possibility with the Polish Prime Minister, Lezek Miller, of a gift of the flagpoles from Poland.
EUbookshop v2