Translation of "Veränderungen durchführen" in English

Heute werden wir, sofern wir keine Veränderungen durchführen, 19 % erreichen.
Today, if we make no changes, we shall reach 19%.
Europarl v8

Statt dessen werden sie wirkliche Veränderungen durchführen – und damit erfolgreicher sein.
Instead, they will make real changes – and they will be better off for it.
News-Commentary v14

Aber ich kann kosmetische Veränderungen durchführen.
But I believe I can effect some cosmetic changes.
OpenSubtitles v2018

Hermiod sagt, wir müssen erst ein paar Veränderungen durchführen.
Standby. Hermiod says we need to make a few adjustments first.
OpenSubtitles v2018

Seine Schwerpunkte: Komplexe Veränderungen durchführen und strategische Neuerungen umsetzen.
His special focuses are implementing complex changes and strategic innovations.
CCAligned v1

Dies sind die einzigen Veränderungen, die Sie durchführen.
Those are the only changes you make.
ParaCrawl v7.1

Dabei können die verschiedenen OCDS-Modulkomponenten OCDS1 bis OCDS3 verschiedene Veränderungen der Einstellungen durchführen.
In such a case, the different OCDS module components OCDS 1 to OCDS 3 can carry out different alterations of the settings.
EuroPat v2

Wie Sie Veränderungen erfolgreich durchführen.
How to successfully implement change.
CCAligned v1

Das Kirchenoberhaupt wird den Gottesdienst in der Kirche in Tafelsieg feiern und weitere Veränderungen durchführen.
He will celebrate the divine service in our Tafelsig church and implement other changes.
ParaCrawl v7.1

Die Menschheit ist auf einem Punkt angelangt, wo sie die notwendigen Veränderungen nicht durchführen kann.
Mankind arrived at a point where it can not carry out the necessary modifications anymore.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Veränderungen im System durchführen oder Geräte hinzufügen, müssen Sie Ihre SELinux-Richtlinie entsprechend anpassen.
When you deploy system changes or add devices, you must update your SELinux policy accordingly.
ParaCrawl v7.1

Organisationen im Gesundheitssektor müssen fünf essenzielle Veränderungen durchführen, um von Datenanalysen optimal zu profitieren.
Five essential changes healthcare organizations need to make to get the most from data analytics.
ParaCrawl v7.1

Zur Erreichung der Ziele wird der Erwerber deutliche strukturelle Veränderungen am Nürburgring durchführen müssen.
To achieve its goals, the buyer will need to make significant structural changes to the Nürburgring.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei ist ein wichtiger strategischer Partner, aber die Türkei muß auch wissen, daß sie entsprechende gesetzliche Veränderungen durchführen muß, um die Voraussetzungen dafür zu schaffen, daß der Weg nach Europa frei wird.
Turkey is an important strategic partner, but Turkey must also know that it must carry out appropriate changes in its law in order to achieve the prerequisites for clearing the obstacles to its free entry into Europe.
Europarl v8

Die Türkei muss schnelle Reformen und Veränderungen durchführen, wenn sie bereit sein soll, der Europäischen Union beizutreten, obwohl ich selbst nicht glaube, dass wir das in diesem Leben noch erleben werden.
Turkey has to implement speedy reforms and changes if it is to be ready to join the European Union, although I do not myself share the belief that that will happen in our lifetime.
Europarl v8

Wenn die GFP den Interessen der modernen Fischerei dienen soll, muss sie eine Reihe an tiefgreifenden Veränderungen durchführen, die sicherstellen, dass ein faires Gleichgewicht zwischen dem Erhalt der Ressourcen und der Lebensfähigkeit des Sektors besteht, indem die Tür für neue Verwaltungssysteme für die verschiedenen Arten der Fischerei in der EU geöffnet wird.
If the CFP is to serve the interests of modern fisheries, it needs to introduce a set of thorough changes which will ensure a fair balance between the preservation of resources and the viability of the sector, opening the door to new management systems for the different types of fisheries within the EU.
Europarl v8

Polen und die Tschechische Republik müssen den Prozess der vor über einem Jahrzehnt eingeleiteten Umstrukturierung weiterführen, und mit diesem Vorschlag geben wir ihnen einen Rahmen, innerhalb dessen sie diese Veränderungen durchführen können.
Poland and the Czech Republic need to continue with the restructuring process that has been underway for more than a decade and with this proposal we are giving them a framework in which to carry out those changes.
Europarl v8

Wenn wir die nötigen Veränderungen durchführen wollen, um eine nachhaltige Entwicklung garantieren zu können, muss der Bürger daher in den Mittelpunkt der Umweltpolitik gerückt werden.
The citizen must therefore be made central to environmental policy if we are successfully to be able to make the adjustments required in order to guarantee sustainable development.
Europarl v8

Wir müssen dieses Streben nach Veränderungen durch die verschiedenen Mechanismen, wie das Präsidium, unsere Ausschüsse, die Konferenz der Präsidenten, umsetzen und hier im Plenum konkrete Veränderungen durchführen.
We need, through the different mechanisms - the Bureau, our committees, the Conference of Presidents - to convert that appetite for change into actual change on the floor of this House.
Europarl v8

Wir können eine Menge institutioneller Veränderungen durchführen, aber so lange der politische Wille fehlt, wird die Stimme der EU in der außenpolitischen Arena nicht vernehmbar sein.
We can make a host of institutional changes but, as long as there is a lack of political will, the EU will fail to be heard in the arena of foreign policy.
Europarl v8

Die EU wird sich innerhalb dieses Zeitraums weiterentwickeln, und die Türkei sollte entscheidende und grundsätzliche Veränderungen durchführen.
The EU will evolve over this period, and Turkey should change decisively and fundamentally.
Europarl v8

Der Hersteller von Vyndaqel wird eine Studie über die Wirkungen des Arzneimittels in einer Untergruppe von Patienten mit bestimmten genetischen Veränderungen durchführen.
The company that makes Vyndaqel will carry out a study on the effects of the medicine in a subgroup of patients with certain genetic mutations.
ELRC_2682 v1

In von Konzo betroffenen Regionen mangelt es an der nötigen landwirtschaftlichen, ausbilderischen und gesundheitstechnischen Kapazität und Infrastruktur, um die nötigen Veränderungen durchführen zu können.
Konzo-affected regions lack the agricultural, educational, and public-health capacity and infrastructure needed to implement the necessary changes.
News-Commentary v14

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement wird Veränderungen durchführen, um ein stärker integriertes Vorgehen bei Planung und Management von Sitzungen und Dokumentation zu ermöglichen.
The Department of General Assembly and Conference Management will implement changes to allow a more integrated approach to planning and managing meetings and documentation.
MultiUN v1

Um die Voraussetzungen für den sozialen Dialog heute und in Zukunft zu schaffen, müssen wir daher Veränderungen durchführen, die eine effektive Gewerkschaftsarbeit ermöglichen und durch die die Personalvertretung wieder die Bedeutung erhält, die ihr laut Statut zukommt.
To properly reflect the Social Dialogue needs of today and tomorrow, therefore, we need to achieve changes that will facilitate effective trade unionism and restore proper significance to the Staff Representation Committee that is provided for in the Staff Regulations.
TildeMODEL v2018

Russische Politiker setzen beispielsweise Twitter ein, um ihre Nähe zum Volk auf persönlicher Ebene zu demonstrieren, ohne jedoch dabei tatsächliche politische Veränderungen durchführen zu wollen.
Russian officials were using online tools like Twitter to demonstrate they were close to the people on a personal level, while at the same time avoiding real political change.
GlobalVoices v2018q4

Darüber hinaus sollten sich diese Institutionen und ihre Anteilseigner überlegen, welche eigenen Veränderungen sie durchführen könnten, um den seit 1945 in der politischen Ökonomie der Welt stattgefundenen Veränderungen besser Rechnung zu tragen.
In addition, these institutions and their shareholders should consider what changes they might undergo in order to better reflect the changes in the world's political economy since 1945.
MultiUN v1