Übersetzung für "Veränderungen durchführen" in Englisch
Heute
werden
wir,
sofern
wir
keine
Veränderungen
durchführen,
19
%
erreichen.
Today,
if
we
make
no
changes,
we
shall
reach
19%.
Europarl v8
Statt
dessen
werden
sie
wirkliche
Veränderungen
durchführen
–
und
damit
erfolgreicher
sein.
Instead,
they
will
make
real
changes
–
and
they
will
be
better
off
for
it.
News-Commentary v14
Aber
ich
kann
kosmetische
Veränderungen
durchführen.
But
I
believe
I
can
effect
some
cosmetic
changes.
OpenSubtitles v2018
Hermiod
sagt,
wir
müssen
erst
ein
paar
Veränderungen
durchführen.
Standby.
Hermiod
says
we
need
to
make
a
few
adjustments
first.
OpenSubtitles v2018
Seine
Schwerpunkte:
Komplexe
Veränderungen
durchführen
und
strategische
Neuerungen
umsetzen.
His
special
focuses
are
implementing
complex
changes
and
strategic
innovations.
CCAligned v1
Dies
sind
die
einzigen
Veränderungen,
die
Sie
durchführen.
Those
are
the
only
changes
you
make.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
die
verschiedenen
OCDS-Modulkomponenten
OCDS1
bis
OCDS3
verschiedene
Veränderungen
der
Einstellungen
durchführen.
In
such
a
case,
the
different
OCDS
module
components
OCDS
1
to
OCDS
3
can
carry
out
different
alterations
of
the
settings.
EuroPat v2
Wie
Sie
Veränderungen
erfolgreich
durchführen.
How
to
successfully
implement
change.
CCAligned v1
Das
Kirchenoberhaupt
wird
den
Gottesdienst
in
der
Kirche
in
Tafelsieg
feiern
und
weitere
Veränderungen
durchführen.
He
will
celebrate
the
divine
service
in
our
Tafelsig
church
and
implement
other
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschheit
ist
auf
einem
Punkt
angelangt,
wo
sie
die
notwendigen
Veränderungen
nicht
durchführen
kann.
Mankind
arrived
at
a
point
where
it
can
not
carry
out
the
necessary
modifications
anymore.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Veränderungen
im
System
durchführen
oder
Geräte
hinzufügen,
müssen
Sie
Ihre
SELinux-Richtlinie
entsprechend
anpassen.
When
you
deploy
system
changes
or
add
devices,
you
must
update
your
SELinux
policy
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Organisationen
im
Gesundheitssektor
müssen
fünf
essenzielle
Veränderungen
durchführen,
um
von
Datenanalysen
optimal
zu
profitieren.
Five
essential
changes
healthcare
organizations
need
to
make
to
get
the
most
from
data
analytics.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erreichung
der
Ziele
wird
der
Erwerber
deutliche
strukturelle
Veränderungen
am
Nürburgring
durchführen
müssen.
To
achieve
its
goals,
the
buyer
will
need
to
make
significant
structural
changes
to
the
Nürburgring.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
ist
ein
wichtiger
strategischer
Partner,
aber
die
Türkei
muß
auch
wissen,
daß
sie
entsprechende
gesetzliche
Veränderungen
durchführen
muß,
um
die
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen,
daß
der
Weg
nach
Europa
frei
wird.
Turkey
is
an
important
strategic
partner,
but
Turkey
must
also
know
that
it
must
carry
out
appropriate
changes
in
its
law
in
order
to
achieve
the
prerequisites
for
clearing
the
obstacles
to
its
free
entry
into
Europe.
Europarl v8
Die
Türkei
muss
schnelle
Reformen
und
Veränderungen
durchführen,
wenn
sie
bereit
sein
soll,
der
Europäischen
Union
beizutreten,
obwohl
ich
selbst
nicht
glaube,
dass
wir
das
in
diesem
Leben
noch
erleben
werden.
Turkey
has
to
implement
speedy
reforms
and
changes
if
it
is
to
be
ready
to
join
the
European
Union,
although
I
do
not
myself
share
the
belief
that
that
will
happen
in
our
lifetime.
Europarl v8
Wenn
die
GFP
den
Interessen
der
modernen
Fischerei
dienen
soll,
muss
sie
eine
Reihe
an
tiefgreifenden
Veränderungen
durchführen,
die
sicherstellen,
dass
ein
faires
Gleichgewicht
zwischen
dem
Erhalt
der
Ressourcen
und
der
Lebensfähigkeit
des
Sektors
besteht,
indem
die
Tür
für
neue
Verwaltungssysteme
für
die
verschiedenen
Arten
der
Fischerei
in
der
EU
geöffnet
wird.
If
the
CFP
is
to
serve
the
interests
of
modern
fisheries,
it
needs
to
introduce
a
set
of
thorough
changes
which
will
ensure
a
fair
balance
between
the
preservation
of
resources
and
the
viability
of
the
sector,
opening
the
door
to
new
management
systems
for
the
different
types
of
fisheries
within
the
EU.
Europarl v8
Polen
und
die
Tschechische
Republik
müssen
den
Prozess
der
vor
über
einem
Jahrzehnt
eingeleiteten
Umstrukturierung
weiterführen,
und
mit
diesem
Vorschlag
geben
wir
ihnen
einen
Rahmen,
innerhalb
dessen
sie
diese
Veränderungen
durchführen
können.
Poland
and
the
Czech
Republic
need
to
continue
with
the
restructuring
process
that
has
been
underway
for
more
than
a
decade
and
with
this
proposal
we
are
giving
them
a
framework
in
which
to
carry
out
those
changes.
Europarl v8
Wenn
wir
die
nötigen
Veränderungen
durchführen
wollen,
um
eine
nachhaltige
Entwicklung
garantieren
zu
können,
muss
der
Bürger
daher
in
den
Mittelpunkt
der
Umweltpolitik
gerückt
werden.
The
citizen
must
therefore
be
made
central
to
environmental
policy
if
we
are
successfully
to
be
able
to
make
the
adjustments
required
in
order
to
guarantee
sustainable
development.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Streben
nach
Veränderungen
durch
die
verschiedenen
Mechanismen,
wie
das
Präsidium,
unsere
Ausschüsse,
die
Konferenz
der
Präsidenten,
umsetzen
und
hier
im
Plenum
konkrete
Veränderungen
durchführen.
We
need,
through
the
different
mechanisms
-
the
Bureau,
our
committees,
the
Conference
of
Presidents
-
to
convert
that
appetite
for
change
into
actual
change
on
the
floor
of
this
House.
Europarl v8
Wir
können
eine
Menge
institutioneller
Veränderungen
durchführen,
aber
so
lange
der
politische
Wille
fehlt,
wird
die
Stimme
der
EU
in
der
außenpolitischen
Arena
nicht
vernehmbar
sein.
We
can
make
a
host
of
institutional
changes
but,
as
long
as
there
is
a
lack
of
political
will,
the
EU
will
fail
to
be
heard
in
the
arena
of
foreign
policy.
Europarl v8
Die
EU
wird
sich
innerhalb
dieses
Zeitraums
weiterentwickeln,
und
die
Türkei
sollte
entscheidende
und
grundsätzliche
Veränderungen
durchführen.
The
EU
will
evolve
over
this
period,
and
Turkey
should
change
decisively
and
fundamentally.
Europarl v8
Der
Hersteller
von
Vyndaqel
wird
eine
Studie
über
die
Wirkungen
des
Arzneimittels
in
einer
Untergruppe
von
Patienten
mit
bestimmten
genetischen
Veränderungen
durchführen.
The
company
that
makes
Vyndaqel
will
carry
out
a
study
on
the
effects
of
the
medicine
in
a
subgroup
of
patients
with
certain
genetic
mutations.
ELRC_2682 v1
In
von
Konzo
betroffenen
Regionen
mangelt
es
an
der
nötigen
landwirtschaftlichen,
ausbilderischen
und
gesundheitstechnischen
Kapazität
und
Infrastruktur,
um
die
nötigen
Veränderungen
durchführen
zu
können.
Konzo-affected
regions
lack
the
agricultural,
educational,
and
public-health
capacity
and
infrastructure
needed
to
implement
the
necessary
changes.
News-Commentary v14
Die
Hauptabteilung
Generalversammlung
und
Konferenzmanagement
wird
Veränderungen
durchführen,
um
ein
stärker
integriertes
Vorgehen
bei
Planung
und
Management
von
Sitzungen
und
Dokumentation
zu
ermöglichen.
The
Department
of
General
Assembly
and
Conference
Management
will
implement
changes
to
allow
a
more
integrated
approach
to
planning
and
managing
meetings
and
documentation.
MultiUN v1
Um
die
Voraussetzungen
für
den
sozialen
Dialog
heute
und
in
Zukunft
zu
schaffen,
müssen
wir
daher
Veränderungen
durchführen,
die
eine
effektive
Gewerkschaftsarbeit
ermöglichen
und
durch
die
die
Personalvertretung
wieder
die
Bedeutung
erhält,
die
ihr
laut
Statut
zukommt.
To
properly
reflect
the
Social
Dialogue
needs
of
today
and
tomorrow,
therefore,
we
need
to
achieve
changes
that
will
facilitate
effective
trade
unionism
and
restore
proper
significance
to
the
Staff
Representation
Committee
that
is
provided
for
in
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Russische
Politiker
setzen
beispielsweise
Twitter
ein,
um
ihre
Nähe
zum
Volk
auf
persönlicher
Ebene
zu
demonstrieren,
ohne
jedoch
dabei
tatsächliche
politische
Veränderungen
durchführen
zu
wollen.
Russian
officials
were
using
online
tools
like
Twitter
to
demonstrate
they
were
close
to
the
people
on
a
personal
level,
while
at
the
same
time
avoiding
real
political
change.
GlobalVoices v2018q4
Darüber
hinaus
sollten
sich
diese
Institutionen
und
ihre
Anteilseigner
überlegen,
welche
eigenen
Veränderungen
sie
durchführen
könnten,
um
den
seit
1945
in
der
politischen
Ökonomie
der
Welt
stattgefundenen
Veränderungen
besser
Rechnung
zu
tragen.
In
addition,
these
institutions
and
their
shareholders
should
consider
what
changes
they
might
undergo
in
order
to
better
reflect
the
changes
in
the
world's
political
economy
since
1945.
MultiUN v1