Translation of "Urteil umsetzen" in English
Bisher
handhabt
nur
Russland
es
so,
dass
das
Verfassungsgericht
beurteilt,
ob
sie
ein
Urteil
aus
Strassburg
umsetzen
wollen
oder
nicht.
So
far,
Russia
is
the
only
country
where
the
constitutional
court
decides
whether
a
judgment
from
Strasbourg
should
be
implemented
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
Herrn
Barnier
richtig
verstanden
habe,
schwenkt
er
auf
unsere
Linie
ein,
denn
es
gibt
zwei
Dinge,
die
wir
sehen
müssen:
Wir
müssen
das
Urteil
des
EuGH
umsetzen,
und
dahinter
steckt
auch,
dass
wir
faire
Wettbewerbsbedingungen
für
unsere
europäischen
Fluglinien
im
Verhältnis
zu
Drittstaaten
durchsetzen
müssen.
If
I
understood
Mr
Barnier
correctly,
he
is
falling
in
with
our
line,
because
there
are
two
things
that
we
need
to
consider:
we
need
to
implement
the
ECJ
ruling,
and
underlying
that
is
also
that
we
need
to
create
fair
conditions
of
competition
for
our
European
airlines
in
relation
to
third
countries.
Europarl v8
Urteil:
MinVid
die
Umsetzung
hat
ein
paar
Probleme,
die
derzeit.
Verdict:
MinVid’s
implementation
has
a
couple
of
issues
currently.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
erste
Urteil,
das
die
Umsetzung
praktischer
Vorschriften
der
Richtlinien
behandelt.
This
is
the
first
major
judgment
concerning
the
action
to
be
taken
on
the
practicalobligations
imposed
by
the
Directive.
EUbookshop v2
Vier
Jahre
nach
der
Annahme
der
Dienstleistungsrichtlinie
hat
das
Europäische
Parlament
diese
Woche
sein
Urteil
bezüglich
der
Umsetzung
der
Richtlinie
in
den
Mitgliedstaaten
abgegeben.
Four
years
after
the
adoption
of
the
Services
Directive,
the
European
Parliament
gave
its
verdict
this
week
on
the
implementation
of
the
directive
in
the
Member
States.
Europarl v8
Das
Urteil
und
seine
Umsetzung
führten
zu
gewissen
Einmalkosten
für
die
Versicherungsbranche,
als
sie
geschlechtsneutrale
versicherungsmathematische
Tabellen
erstellen
und
die
Preise
für
ihre
Produkte
anpassen
und
diese
neu
lancieren
musste,
um
sie
geschlechtsneutral
zu
gestalten.
The
judgment
and
its
implementation
had
some
one-off
costs
for
the
insurance
industry
when
they
had
to
create
unisex
actuarial
tables
and
to
re-price
and
re-launch
their
products
to
make
them
gender
neutral.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
ein
tägliches
Zwangsgeld
von
24
578,40
EUR,
das
mit
der
Zahl
der
Tage
zwischen
dem
ersten
Gerichtsurteil
und
der
vollständigen
Umsetzung
der
Entscheidung
durch
den
Mitgliedstaat
oder
dem
zweiten
Gerichtsurteil
nach
Artikel
260
Absatz
2
AEUV
zu
multiplizieren
ist,
und
ein
degressives
Zwangsgeld
von
187
264,00
EUR
für
jeden
Tag
ab
dem
Urteil
bis
zur
Umsetzung
zu
verhängen.
The
Commission
proposes
a
daily
penalty
of
€
24.578,4
multiplied
by
the
number
of
days
between
the
first
Court
ruling
and
either
the
full
compliance
by
the
Member
State
or
the
second
Court
ruling
under
Article
260(2)
TFEU
and
a
degressive
penalty
payment
of
€
187.264,00
for
every
day
from
the
judgment
until
implementation.
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
betrifft
die
Umsetzung
einer
Richtlinie
im
Bereich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
über
die
medizinische
Versorgung
auf
Schiffen.
This
ruling
concerns
the
transposition
of
a
health
and
safety
Directive
concerning
medical
assistance
on
board
vessels.
TildeMODEL v2018
Um
damit
zu
beginnen,
sollten
die
Europäische
Union,
ihre
Mitgliedstaaten
und
die
Vereinigten
Staaten
sämtliche
IAO-Übereinkommen12
und
WTO-Urteile
ratifizieren
und
umsetzen.
As
a
start,
the
EU,
its
Member
States
and
the
U.S.
should
ratify
and
implement
all
ILO
Conventions12
and
WTO
rulings.
TildeMODEL v2018