Translation of "Unzureichend genutzt" in English

Dadurch wird die dringend nötige Dynamik des Binnenmarkts nur unzureichend genutzt.
As a result, the internal market's desperately-needed dynamism is under-used.
Europarl v8

Das Potenzial zur Senkung des Kraftstoffverbrauchs durch ein effizientes Fahrverhalten wird unzureichend genutzt.
Potential to reduce fuel consumption through efficient driving behaviour insufficiently exploited
TildeMODEL v2018

Doch die Beschäftigungsquote älterer Arbeitnehmer ist EU-weit nach wie vor unzureichend genutzt.
And yet throughout the EU the employment potential of older workers continues to be exploited.
TildeMODEL v2018

Doch das Beschäftigungspotential älterer Arbeitnehmer ist EU-weit nach wie vor unzureichend genutzt.
And yet throughout the EU the employment potential of older workers continues to be under-exploited.
TildeMODEL v2018

Zu viele Teile des Frequenzspektrums werden heutzutage nur unzureichend genutzt.
Today, many parts of the spectrum are poorly utilised.
TildeMODEL v2018

In anderen Gebieten dagegen werden äußerst wettbewerbsfähige Überkapazitäten unzureichend genutzt.
In other regions, however, highly competitive excess capacity is underused.
EUbookshop v2

In den vorangegangenen Rahmenprogrammen wurden einige Ergebnisse bisweilen nur unzureichend genutzt.
In previous Framework Programmes, not always has enough been done to exploit results.
EUbookshop v2

Dadurch wird die Verweilzeit entsprechend groß und das Mischervolumen unzureichend genutzt.
Thus, the residence time is correspondingly long and the mixer volume inadequately used.
EuroPat v2

Überkritische Fluide werden immer noch unzureichend genutzt, vor allem von KMU.
States of matter - supercritical fluids remain under-exploited, especially by SMEs.
EUbookshop v2

Zurzeit werden die Potenziale im Agrarsektor nur unzureichend genutzt.
The potential of the agricultural sector is currently underused.
ParaCrawl v7.1

Die Ladekapazität des Lastwagenaufbaus kann dann nur unzureichend genutzt werden.
The cargo capacity of the truck body can then only be used to an insufficient extent.
EuroPat v2

Doch die vielen identifizierten Fehler konnten nur unzureichend für Prozessverbesserungen genutzt werden.
Yet the many identified defects could only be used to a limited extent for process optimization.
ParaCrawl v7.1

Auch fördernde Faktoren für energieeffiziente Lösungen werden bislang nur unzureichend genutzt.
Factors promoting energy efficient solutions have also been used insufficiently so far.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptpotenziale im Altbestand werden jedoch bis dato unzureichend genutzt.
However, the chief potentials of existing buildings are hitherto inadequately exploited.
ParaCrawl v7.1

Doch das Beschäftigungspotenzial älterer Arbeitnehmer (+55) ist EU-weit nach wie vor unzureichend genutzt.
And yet throughout the EU the employment potential of older workers continues to be under-exploited.
TildeMODEL v2018

Zudem sind Mikrodaten eine Quelle für statistische Informationen, die bislang noch unzureichend genutzt wird.
Moreover, micro-data is a source of statistical information that is currently under-exploited.
TildeMODEL v2018

Es wird gewiss zurzeit unzureichend genutzt, aber es wird der Sitz der neuen Umweltkommission.
It's obviously underused at the most, but it's the destinite office for the new Commission for the Environment.
OpenSubtitles v2018

Ein Übertragungsstrecke, leitungsgebunden oder Funkverbindung, wird beispielsweise durch einen bestehenden Dienst unzureichend genutzt.
A transmission link (wire or radio link) is utilized insufficiently by, for example, an existing service.
EuroPat v2

Wir als Strategieberater sehen die Stärken, die die Deutschen haben, unzureichend genutzt.
We, as strategy consultants, see the strengths which Germans possess, insufficiently utilized.
ParaCrawl v7.1

Bislang werden auf Deutschland hochgerechnet jährlich ca. 3.000 TJ Energie aus Kupolofengas noch energetisch unzureichend genutzt.
Around 3,000 TJ of energy from cupola furnace gas are still insufficiently utilised in Germany each year.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren gehen davon aus, dass diese Spielräume im Steuersystem nur unzureichend genutzt werden.
The authors assume that such margins for maneuver within the tax system are insufficiently exploited.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Ansicht, dass die sinnvollsten Maßnahmen solche wären, die mit dem Zugang zu Informationen, dem Austausch von guten Verfahren und der Bereitstellung von Informationen über die Antragstellung für diese Fonds verbunden sind, die derzeit von vielen Mitgliedstaaten nur unzureichend genutzt werden.
I believe that the most useful measures would be those linked to information access, the exchange of good practices and providing instruction on how to apply for these funds, which are currently underused in certain Member States.
Europarl v8

Darüber hinaus werden die besten Techniken zum Sichern und zur Ortung der Container insgesamt gesehen unzureichend genutzt, und sie sind häufig überladen.
In addition, the best techniques to secure and trace the containers are, on the whole, insufficiently used, and they are frequently overloaded.
Europarl v8

Dabei denke ich insbesondere an den elektronischen Handel, der aufgrund fehlenden Vertrauens immer noch unzureichend genutzt wird.
I am thinking, in particular, of e-commerce, which is still insufficiently used due to a lack of confidence.
Europarl v8