Translation of "Unzureichend genutzt" in English
Dadurch
wird
die
dringend
nötige
Dynamik
des
Binnenmarkts
nur
unzureichend
genutzt.
As
a
result,
the
internal
market's
desperately-needed
dynamism
is
under-used.
Europarl v8
Das
Potenzial
zur
Senkung
des
Kraftstoffverbrauchs
durch
ein
effizientes
Fahrverhalten
wird
unzureichend
genutzt.
Potential
to
reduce
fuel
consumption
through
efficient
driving
behaviour
insufficiently
exploited
TildeMODEL v2018
Doch
die
Beschäftigungsquote
älterer
Arbeitnehmer
ist
EU-weit
nach
wie
vor
unzureichend
genutzt.
And
yet
throughout
the
EU
the
employment
potential
of
older
workers
continues
to
be
exploited.
TildeMODEL v2018
Doch
das
Beschäftigungspotential
älterer
Arbeitnehmer
ist
EU-weit
nach
wie
vor
unzureichend
genutzt.
And
yet
throughout
the
EU
the
employment
potential
of
older
workers
continues
to
be
under-exploited.
TildeMODEL v2018
Zu
viele
Teile
des
Frequenzspektrums
werden
heutzutage
nur
unzureichend
genutzt.
Today,
many
parts
of
the
spectrum
are
poorly
utilised.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Gebieten
dagegen
werden
äußerst
wettbewerbsfähige
Überkapazitäten
unzureichend
genutzt.
In
other
regions,
however,
highly
competitive
excess
capacity
is
underused.
EUbookshop v2
In
den
vorangegangenen
Rahmenprogrammen
wurden
einige
Ergebnisse
bisweilen
nur
unzureichend
genutzt.
In
previous
Framework
Programmes,
not
always
has
enough
been
done
to
exploit
results.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
die
Verweilzeit
entsprechend
groß
und
das
Mischervolumen
unzureichend
genutzt.
Thus,
the
residence
time
is
correspondingly
long
and
the
mixer
volume
inadequately
used.
EuroPat v2
Überkritische
Fluide
werden
immer
noch
unzureichend
genutzt,
vor
allem
von
KMU.
States
of
matter
-
supercritical
fluids
remain
under-exploited,
especially
by
SMEs.
EUbookshop v2
Zurzeit
werden
die
Potenziale
im
Agrarsektor
nur
unzureichend
genutzt.
The
potential
of
the
agricultural
sector
is
currently
underused.
ParaCrawl v7.1
Die
Ladekapazität
des
Lastwagenaufbaus
kann
dann
nur
unzureichend
genutzt
werden.
The
cargo
capacity
of
the
truck
body
can
then
only
be
used
to
an
insufficient
extent.
EuroPat v2
Doch
die
vielen
identifizierten
Fehler
konnten
nur
unzureichend
für
Prozessverbesserungen
genutzt
werden.
Yet
the
many
identified
defects
could
only
be
used
to
a
limited
extent
for
process
optimization.
ParaCrawl v7.1
Auch
fördernde
Faktoren
für
energieeffiziente
Lösungen
werden
bislang
nur
unzureichend
genutzt.
Factors
promoting
energy
efficient
solutions
have
also
been
used
insufficiently
so
far.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptpotenziale
im
Altbestand
werden
jedoch
bis
dato
unzureichend
genutzt.
However,
the
chief
potentials
of
existing
buildings
are
hitherto
inadequately
exploited.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Beschäftigungspotenzial
älterer
Arbeitnehmer
(+55)
ist
EU-weit
nach
wie
vor
unzureichend
genutzt.
And
yet
throughout
the
EU
the
employment
potential
of
older
workers
continues
to
be
under-exploited.
TildeMODEL v2018
Zudem
sind
Mikrodaten
eine
Quelle
für
statistische
Informationen,
die
bislang
noch
unzureichend
genutzt
wird.
Moreover,
micro-data
is
a
source
of
statistical
information
that
is
currently
under-exploited.
TildeMODEL v2018
Es
wird
gewiss
zurzeit
unzureichend
genutzt,
aber
es
wird
der
Sitz
der
neuen
Umweltkommission.
It's
obviously
underused
at
the
most,
but
it's
the
destinite
office
for
the
new
Commission
for
the
Environment.
OpenSubtitles v2018
Ein
Übertragungsstrecke,
leitungsgebunden
oder
Funkverbindung,
wird
beispielsweise
durch
einen
bestehenden
Dienst
unzureichend
genutzt.
A
transmission
link
(wire
or
radio
link)
is
utilized
insufficiently
by,
for
example,
an
existing
service.
EuroPat v2
Wir
als
Strategieberater
sehen
die
Stärken,
die
die
Deutschen
haben,
unzureichend
genutzt.
We,
as
strategy
consultants,
see
the
strengths
which
Germans
possess,
insufficiently
utilized.
ParaCrawl v7.1
Bislang
werden
auf
Deutschland
hochgerechnet
jährlich
ca.
3.000
TJ
Energie
aus
Kupolofengas
noch
energetisch
unzureichend
genutzt.
Around
3,000
TJ
of
energy
from
cupola
furnace
gas
are
still
insufficiently
utilised
in
Germany
each
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
gehen
davon
aus,
dass
diese
Spielräume
im
Steuersystem
nur
unzureichend
genutzt
werden.
The
authors
assume
that
such
margins
for
maneuver
within
the
tax
system
are
insufficiently
exploited.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
die
sinnvollsten
Maßnahmen
solche
wären,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen,
dem
Austausch
von
guten
Verfahren
und
der
Bereitstellung
von
Informationen
über
die
Antragstellung
für
diese
Fonds
verbunden
sind,
die
derzeit
von
vielen
Mitgliedstaaten
nur
unzureichend
genutzt
werden.
I
believe
that
the
most
useful
measures
would
be
those
linked
to
information
access,
the
exchange
of
good
practices
and
providing
instruction
on
how
to
apply
for
these
funds,
which
are
currently
underused
in
certain
Member
States.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
die
besten
Techniken
zum
Sichern
und
zur
Ortung
der
Container
insgesamt
gesehen
unzureichend
genutzt,
und
sie
sind
häufig
überladen.
In
addition,
the
best
techniques
to
secure
and
trace
the
containers
are,
on
the
whole,
insufficiently
used,
and
they
are
frequently
overloaded.
Europarl v8
Dabei
denke
ich
insbesondere
an
den
elektronischen
Handel,
der
aufgrund
fehlenden
Vertrauens
immer
noch
unzureichend
genutzt
wird.
I
am
thinking,
in
particular,
of
e-commerce,
which
is
still
insufficiently
used
due
to
a
lack
of
confidence.
Europarl v8