Translation of "Unzureichend" in English
Die
gesetzlichen
Bestimmungen
zum
Transport
über
lange
Strecken
werden
nur
unzureichend
durchgesetzt.
The
enforcement
of
laws
on
long
distance
transport
is
not
satisfactory.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
ist
dies
unzureichend.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
this
is
insufficient.
Europarl v8
Angesichts
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
glauben
wir,
dass
dieser
Prozentsatz
unzureichend
ist.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
we
believe
that
this
percentage
is
insufficient.
Europarl v8
Es
ist
unzureichend,
auch
wenn
es
in
die
richtige
Richtung
geht.
It
is
insufficient,
although
it
goes
in
the
right
direction.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
ist
ein
Beitrag
dazu,
wenn
auch
sicher
unzureichend.
This
report
represents
a
contribution
-
albeit
an
inadequate
one
-
to
that
process.
Europarl v8
Diese
haben
sich
bislang
als
unzureichend
erwiesen.
So
far,
those
methods
have
proved
inadequate.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ist
auf
jeden
Fall
unzureichend
und
muß
daher
abgelehnt
werden.
This
agreement
is
decidedly
insufficient,
and
must
therefore
be
rejected.
Europarl v8
In
diesen
Dingen
ist
der
Vorschlag
der
Kommission
nach
wie
vor
unzureichend.
In
this
area,
the
Commission's
proposal
remains
inadequate.
Europarl v8
Die
bisherigen
Forschungsergebnisse
in
diesem
Bereich
jedenfalls
sind
unzureichend.
The
research
results
available
so
far
are,
in
this
area
at
least,
inadequate.
Europarl v8
Der
in
Köln
verwendete
Begriff
"Proklamation"
ist
eindeutig
unzureichend.
The
term
"proclamation"
,
which
was
used
in
Cologne,
is
clearly
insufficient.
Europarl v8
Eine
Trommelofenanlage
wäre
eindeutig
unzureichend
gewesen,
um
diese
Abfallmenge
ordnungsgemäß
zu
behandeln.
One
RDF
would
clearly
not
have
been
sufficient
for
the
proper
treatment
of
this
volume
of
waste.
DGT v2019
Das
Konjunkturprogramm
ist
unzureichend
und
hat
keinen
Schwerpunkt.
The
recovery
plan
is
insufficient
and
has
no
focus.
Europarl v8
Obwohl
sie
wichtig
sind,
sind
diese
Maßnahmen
dennoch
unzureichend.
Despite
being
important,
these
actions
are,
nevertheless,
insufficient.
Europarl v8
Die
in
dem
Bericht
enthaltenen
Maßnahmen
finde
ich
jedoch
unzureichend.
However,
I
consider
the
measures
featured
in
the
report
to
be
insufficient.
Europarl v8
In
dieser
Angelegenheit
war
die
Zusammenarbeit
des
Rates
jedoch
völlig
unzureichend.
However,
in
this
instance
the
Council's
cooperation
was
completely
inadequate.
Europarl v8
Für
uns
ist
dieses
Paket
unzureichend
und
unausgewogen.
To
us,
this
package
is
not
sufficient
and
it
is
not
balanced.
Europarl v8
Auch
bei
den
UVP-Verfahren
werden
die
Anrainerstaaten
unzureichend
bis
gar
nicht
gehört.
Even
in
the
environmental
impact
assessment
procedure
there
is
insufficient
consultation
or
no
consultation
whatsoever
with
neighbouring
states.
Europarl v8
Es
wurden
zwar
Maßnahmen
eingeleitet,
doch
erwiesen
sie
sich
als
unzureichend.
Whilst
some
actions
have
been
taken,
they
have
proved
to
be
insufficient.
Europarl v8
Dann
die
Finanzierung:
Ihre
diesbezüglichen
Vorschläge
sind
vollkommen
unzureichend.
As
to
finance,
your
proposals
on
this
are
entirely
inadequate.
Europarl v8
Wie
es
scheint,
ist
dies
bei
den
Strukturfonds
nur
unzureichend
möglich.
This
does
not
appear
to
be
possible,
to
a
sufficient
extent,
with
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Die
Teilnahme
am
Forschungsrahmenprogramm
ist
zur
Zeit
noch
absolut
unzureichend.
Participation
in
the
research
framework
programme
is
currently
still
quite
inadequate.
Europarl v8
Außerdem
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
diesen
Behörden
noch
unzureichend.
Also
there
is
still
insufficient
cooperation
between
customs
departments.
Europarl v8
Die
Theorie
von
der
Chinesischen
Mauer
ist
unzureichend.
The
theory
of
Chinese
walls
is
not
good
enough.
Europarl v8