Translation of "Unzureichend" in English

Die gesetzlichen Bestimmungen zum Transport über lange Strecken werden nur unzureichend durchgesetzt.
The enforcement of laws on long distance transport is not satisfactory.
Europarl v8

In Anbetracht der künftigen sozialen Herausforderungen ist dies unzureichend.
Given the social challenges that lie ahead, this is insufficient.
Europarl v8

Angesichts der künftigen sozialen Herausforderungen glauben wir, dass dieser Prozentsatz unzureichend ist.
Given the social challenges that lie ahead, we believe that this percentage is insufficient.
Europarl v8

Es ist unzureichend, auch wenn es in die richtige Richtung geht.
It is insufficient, although it goes in the right direction.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht ist ein Beitrag dazu, wenn auch sicher unzureichend.
This report represents a contribution - albeit an inadequate one - to that process.
Europarl v8

Diese haben sich bislang als unzureichend erwiesen.
So far, those methods have proved inadequate.
Europarl v8

Dieses Abkommen ist auf jeden Fall unzureichend und muß daher abgelehnt werden.
This agreement is decidedly insufficient, and must therefore be rejected.
Europarl v8

In diesen Dingen ist der Vorschlag der Kommission nach wie vor unzureichend.
In this area, the Commission's proposal remains inadequate.
Europarl v8

Die bisherigen Forschungsergebnisse in diesem Bereich jedenfalls sind unzureichend.
The research results available so far are, in this area at least, inadequate.
Europarl v8

Der in Köln verwendete Begriff "Proklamation" ist eindeutig unzureichend.
The term "proclamation" , which was used in Cologne, is clearly insufficient.
Europarl v8

Eine Trommelofenanlage wäre eindeutig unzureichend gewesen, um diese Abfallmenge ordnungsgemäß zu behandeln.
One RDF would clearly not have been sufficient for the proper treatment of this volume of waste.
DGT v2019

Das Konjunkturprogramm ist unzureichend und hat keinen Schwerpunkt.
The recovery plan is insufficient and has no focus.
Europarl v8

Obwohl sie wichtig sind, sind diese Maßnahmen dennoch unzureichend.
Despite being important, these actions are, nevertheless, insufficient.
Europarl v8

Die in dem Bericht enthaltenen Maßnahmen finde ich jedoch unzureichend.
However, I consider the measures featured in the report to be insufficient.
Europarl v8

In dieser Angelegenheit war die Zusammenarbeit des Rates jedoch völlig unzureichend.
However, in this instance the Council's cooperation was completely inadequate.
Europarl v8

Für uns ist dieses Paket unzureichend und unausgewogen.
To us, this package is not sufficient and it is not balanced.
Europarl v8

Auch bei den UVP-Verfahren werden die Anrainerstaaten unzureichend bis gar nicht gehört.
Even in the environmental impact assessment procedure there is insufficient consultation or no consultation whatsoever with neighbouring states.
Europarl v8

Es wurden zwar Maßnahmen eingeleitet, doch erwiesen sie sich als unzureichend.
Whilst some actions have been taken, they have proved to be insufficient.
Europarl v8

Dann die Finanzierung: Ihre diesbezüglichen Vorschläge sind vollkommen unzureichend.
As to finance, your proposals on this are entirely inadequate.
Europarl v8

Wie es scheint, ist dies bei den Strukturfonds nur unzureichend möglich.
This does not appear to be possible, to a sufficient extent, with the Structural Funds.
Europarl v8

Die Teilnahme am Forschungsrahmenprogramm ist zur Zeit noch absolut unzureichend.
Participation in the research framework programme is currently still quite inadequate.
Europarl v8

Außerdem ist die Zusammenarbeit zwischen diesen Behörden noch unzureichend.
Also there is still insufficient cooperation between customs departments.
Europarl v8

Die Theorie von der Chinesischen Mauer ist unzureichend.
The theory of Chinese walls is not good enough.
Europarl v8