Translation of "Ist unzureichend" in English
In
Anbetracht
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
ist
dies
unzureichend.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
this
is
insufficient.
Europarl v8
Angesichts
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
glauben
wir,
dass
dieser
Prozentsatz
unzureichend
ist.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
we
believe
that
this
percentage
is
insufficient.
Europarl v8
Es
ist
unzureichend,
auch
wenn
es
in
die
richtige
Richtung
geht.
It
is
insufficient,
although
it
goes
in
the
right
direction.
Europarl v8
Der
in
Köln
verwendete
Begriff
"Proklamation"
ist
eindeutig
unzureichend.
The
term
"proclamation"
,
which
was
used
in
Cologne,
is
clearly
insufficient.
Europarl v8
Das
Konjunkturprogramm
ist
unzureichend
und
hat
keinen
Schwerpunkt.
The
recovery
plan
is
insufficient
and
has
no
focus.
Europarl v8
Für
uns
ist
dieses
Paket
unzureichend
und
unausgewogen.
To
us,
this
package
is
not
sufficient
and
it
is
not
balanced.
Europarl v8
Der
Nachweis
einer
geschlechtsbedingten
Diskriminierung
jedoch
ist
unzureichend
geregelt.
But
the
rules
of
evidence
for
proving
discrimination
based
on
sex
are
unsatisfactory.
Europarl v8
Die
Theorie
von
der
Chinesischen
Mauer
ist
unzureichend.
The
theory
of
Chinese
walls
is
not
good
enough.
Europarl v8
Wir
haben
in
Delhi
eine
Delegation
der
Kommission,
die
vollkommen
unzureichend
ist.
The
Commission
delegation
in
Delhi
is
totally
inadequate.
Europarl v8
Er
ist
unzureichend
und
beschränkt
sich
auf
fromme
Rhetorik.
It
is
not
good
enough
and
is
just
pious
rhetoric.
Europarl v8
Das
ist
ein
lächerlicher
Betrag,
der
unzureichend
ist
und
zu
nichts
führt.
That
is
devisory,
it
is
not
enough,
and
it
will
achieve
nothing.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
sagt
jedoch
in
seiner
Stellungnahme,
daß
dieser
Bericht
unzureichend
ist.
However,
the
Budgets
Committee
opinion
is
that
it
is
flawed.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
ist
unzureichend.
The
Commission
proposal
is
not
good
enough.
Europarl v8
Sie
ist
unzureichend
und
sie
wurde
durch
nationale
Interessen
erdrosselt.
It
is
insufficient
and
it
has
been
strangled
by
national
interests.
Europarl v8
Nachbarschaftspolitik:
Die
Mitteilung
der
Kommission
ist
unzureichend.
Neighbourhood
policy:
the
Commission
communication
is
inadequate.
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
sie
unzureichend.
But,
above
all,
it
is
insufficient.
Europarl v8
Aber
dies
bedeutet
auch,
dass
das
Vertrauen
offensichtlich
noch
unzureichend
ist.
But
if
it
takes
its
time,
this
also
means
that
trust
has
apparently
not
reached
the
required
level.
Europarl v8
Enschede
hat
gezeigt,
dass
die
geltende
Seveso-Richtlinie
nur
unzureichend
ist.
In
Enschede,
it
transpired
that
current
Seveso
legislation
is
inadequate.
Europarl v8
Eine
Bioabbaurate
von
60
%
ist
an
sich
unzureichend.
A
degradability
of
60%
in
itself
is
not
enough.
Europarl v8
In
diesem
speziellen
Fall
ist
das
unzureichend.
This
is
just
not
enough
in
this
particular
instance.
Europarl v8
In
Enschede
hat
sich
gezeigt,
dass
die
gegenwärtige
Seveso-Rechtsvorschrift
unzureichend
ist.
In
Enschede,
it
transpired
that
current
Seveso
legislation
is
insufficient.
Europarl v8
Was
die
Staats-
und
Regierungschefs
am
Wochenende
abgeliefert
haben,
ist
völlig
unzureichend.
What
the
Heads
of
State
and
Government
delivered
at
the
weekend
is
totally
inadequate.
Europarl v8
Die
Diversifizierung
ist
unzureichend,
hier
muss
konsequent
der
bisherige
Kurs
beibehalten
werden.
Insufficient
progress
has
been
made
towards
diversification;
consistent
adherence
to
the
present
course
is
essential.
Europarl v8
Die
Reaktion
der
EU
ist
unzureichend
und
langsam.
The
EU
reaction
has
been
inadequate
and
slow.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Ihre
Antwort
ist
unzureichend
und
sehr
kurz.
Mr
Commissioner,
your
reply
is
insufficient
and
very
short.
Europarl v8