Translation of "Ist unzureichend" in English

In Anbetracht der künftigen sozialen Herausforderungen ist dies unzureichend.
Given the social challenges that lie ahead, this is insufficient.
Europarl v8

Angesichts der künftigen sozialen Herausforderungen glauben wir, dass dieser Prozentsatz unzureichend ist.
Given the social challenges that lie ahead, we believe that this percentage is insufficient.
Europarl v8

Es ist unzureichend, auch wenn es in die richtige Richtung geht.
It is insufficient, although it goes in the right direction.
Europarl v8

Der in Köln verwendete Begriff "Proklamation" ist eindeutig unzureichend.
The term "proclamation" , which was used in Cologne, is clearly insufficient.
Europarl v8

Das Konjunkturprogramm ist unzureichend und hat keinen Schwerpunkt.
The recovery plan is insufficient and has no focus.
Europarl v8

Für uns ist dieses Paket unzureichend und unausgewogen.
To us, this package is not sufficient and it is not balanced.
Europarl v8

Der Nachweis einer geschlechtsbedingten Diskriminierung jedoch ist unzureichend geregelt.
But the rules of evidence for proving discrimination based on sex are unsatisfactory.
Europarl v8

Die Theorie von der Chinesischen Mauer ist unzureichend.
The theory of Chinese walls is not good enough.
Europarl v8

Wir haben in Delhi eine Delegation der Kommission, die vollkommen unzureichend ist.
The Commission delegation in Delhi is totally inadequate.
Europarl v8

Er ist unzureichend und beschränkt sich auf fromme Rhetorik.
It is not good enough and is just pious rhetoric.
Europarl v8

Das ist ein lächerlicher Betrag, der unzureichend ist und zu nichts führt.
That is devisory, it is not enough, and it will achieve nothing.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß sagt jedoch in seiner Stellungnahme, daß dieser Bericht unzureichend ist.
However, the Budgets Committee opinion is that it is flawed.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission ist unzureichend.
The Commission proposal is not good enough.
Europarl v8

Sie ist unzureichend und sie wurde durch nationale Interessen erdrosselt.
It is insufficient and it has been strangled by national interests.
Europarl v8

Nachbarschaftspolitik: Die Mitteilung der Kommission ist unzureichend.
Neighbourhood policy: the Commission communication is inadequate.
Europarl v8

Vor allem aber ist sie unzureichend.
But, above all, it is insufficient.
Europarl v8

Aber dies bedeutet auch, dass das Vertrauen offensichtlich noch unzureichend ist.
But if it takes its time, this also means that trust has apparently not reached the required level.
Europarl v8

Enschede hat gezeigt, dass die geltende Seveso-Richtlinie nur unzureichend ist.
In Enschede, it transpired that current Seveso legislation is inadequate.
Europarl v8

Eine Bioabbaurate von 60 % ist an sich unzureichend.
A degradability of 60% in itself is not enough.
Europarl v8

In diesem speziellen Fall ist das unzureichend.
This is just not enough in this particular instance.
Europarl v8

In Enschede hat sich gezeigt, dass die gegenwärtige Seveso-Rechtsvorschrift unzureichend ist.
In Enschede, it transpired that current Seveso legislation is insufficient.
Europarl v8

Was die Staats- und Regierungschefs am Wochenende abgeliefert haben, ist völlig unzureichend.
What the Heads of State and Government delivered at the weekend is totally inadequate.
Europarl v8

Die Diversifizierung ist unzureichend, hier muss konsequent der bisherige Kurs beibehalten werden.
Insufficient progress has been made towards diversification; consistent adherence to the present course is essential.
Europarl v8

Die Reaktion der EU ist unzureichend und langsam.
The EU reaction has been inadequate and slow.
Europarl v8

Herr Kommissar, Ihre Antwort ist unzureichend und sehr kurz.
Mr Commissioner, your reply is insufficient and very short.
Europarl v8