Translation of "Unzureichend umgesetzt" in English

Seither wird das Gesetz gegen die Sklaverei von den Behörden nur unzureichend umgesetzt.
Since then the law against slavery has only very inadequately been implemented by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Es kam zu dieser Neufassung, weil die ursprüngliche Richtlinie nur unzureichend umgesetzt worden ist.
This recast was born because the original directive was being poorly implemented.
Europarl v8

Dieses Ziel hat nichts an seiner Gültigkeit eingebüßt, wurde jedoch nur unzureichend umgesetzt.
That objective is still valid, but insufficiently attained.
Europarl v8

Daher kann insgesamt der Schluss gezogen werden, dass die geltenden Leitlinien unzureichend umgesetzt werden.
Overall, it can therefore be concluded that the existing guidelines here are not being sufficiently implemented.
TildeMODEL v2018

Die bestehenden Rechtsvorschriften werden teilweise nur unzureichend umgesetzt, und die einzelstaatlichen Strategien unterscheiden sich stark.
Legislation is, in some cases, poorly implemented and there are significant differences between national approaches.
TildeMODEL v2018

Die juristische Verfolgung von Straftätern im Zusammenhang mit Kindesmissbrauch ist in der Ukraine nur unzureichend umgesetzt.
Legal situation Cases of child abuse in the Ukraine are not prosecuted adequately.
ParaCrawl v7.1

Drei Mitgliedstaaten haben noch nicht umgesetzt, vier haben mangelhaft und unzureichend umgesetzt, und drei Mitgliedstaaten haben Mitteilungen der Kommission erhalten, die eventuell ein Verfahren beim EuGH nach sich ziehen.
Three Member States have not yet transposed the directive, four have done so deficiently and inadequately and three Member States have received communications from the Commission that could potentially lead to proceedings at the European Court of Justice.
Europarl v8

Sie erwarten von der Kommission, daß sie ihre zukünftigen Absichten kundtut, was die Empfehlungen im Bericht des BSE-Weiterbehandlungsausschusses und insbesondere was diejenigen Empfehlungen betrifft, die nach Meinung des Weiterbehandlungsausschusses gar nicht oder unzureichend umgesetzt wurden.
You are expecting the Commission to share its future intentions with you regarding the recommendations of the report of the Temporary Committee on BSE and, in particular, regarding those which, in the opinion of the Temporary Committee, have not been implemented or have been implemented insufficiently.
Europarl v8

Von daher ist es sehr befremdlich, zu sehen, dass das Vorbeitrittsprogramm, das Programm für Heranführungshilfe, nur unzureichend umgesetzt wird.
It is very strange, then, to note that the pre-accession programme, the programme for pre-accession aid, is being poorly implemented.
Europarl v8

Außerdem werden die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in der Wasserpolitik trotz zahlreicher internationaler Vereinbarungen und vieler Absichtserklärungen nur unzureichend umgesetzt.
Moreover, despite the numerous international agreements and many statements of good intent, the implementation of Union water legislation remains poor.
Europarl v8

Andernfalls laufen wir Gefahr, dass sie inakzeptabel werden und in den nationalen Beschäftigungsprogrammen unzureichend umgesetzt werden.
Otherwise, we run the risk of their becoming unacceptable and badly implemented in national employment plans.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission über die Überprüfung der Tiefseebestandsbewirtschaftung bestätigt, dass die derzeitigen Bewirtschaftungsniveaus für Tiefseebestände verringert werden müssen und dass die derzeitigen Maßnahmen für einen wirksamen Schutz der Tiefseebestände unzureichend umgesetzt wurden.
The Commission Communication regarding the review of deep-sea fish stocks confirms that the current levels of deep-sea stocks exploration must be reduced and that the measures in force have been implemented insufficiently in order to be efficient.
Europarl v8

Was die Kommission allerdings tun wird, ist, ihre Kontrollfunktion umfassend auszuüben, um vor allem zu verhindern, dass die Richtlinien über die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer unzureichend umgesetzt werden.
What the Commission will do, however, is to exercise a comprehensive monitoring function, with the primary objective of ensuring that the directives on worker information and consultation are adequately transposed.
Europarl v8

Die Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern ist in den Mitgliedstaaten unzureichend umgesetzt und erfüllt nicht ihre Ziele.
The Directive on the posting of workers has been poorly applied in the Member States and is not meeting its objectives.
Europarl v8

Als Beitrag hierzu genügt es nicht mehr, die europäische Liste von Rechten weiterzuführen, die ebenso bemerkenswert in ihrem Wortlaut wie unzureichend bekannt und umgesetzt ist.
To help achieve this, it is no longer the time to carry on amending a list of European rights which, while being remarkable in its content, is little known and badly implemented.
TildeMODEL v2018

Als Beitrag hierzu genügt es nicht mehr, die europäische Liste von Rechten weiterzuführen, die in ihrem Wortlaut ebenso bemerkenswert ist wie sie unzureichend bekannt und umgesetzt ist.
To help achieve this, it is no longer the time to carry on amending a list of European rights which, while being remarkable in its content, is little known and badly implemented.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz ist unzureichend umgesetzt worden, da die Aufsicht durch das Finanzministerium und den zuständigen Parlamentsausschuss als reine Formsache gilt.
The law is insufficiently implemented, as the supervision exercised by the Ministry of Finance and the parliamentary committee is considered to be a purely formal exercise.
TildeMODEL v2018

Viele Bestimmungen der Rückführungsrichtlinie erfüllen diese Voraussetzungen und müssen von den nationalen Verwaltungs- und Justizbehörden direkt angewendet werden, wenn die Mitgliedstaaten bestimmte Bestimmungen der Richtlinie nicht (oder unzureichend) umgesetzt haben.
As regards detention of minors, the CPT standards provide for the following rules which should be respected by Member States whenever they apply — exceptionally and as a measure of last resort — detention:
DGT v2019

Für den EWSA ist es völlig unverständlich, dass im Rat von den Mitgliedstaaten die entsprechenden Natur­schutzrichtlinien beschlossen worden, die dann in den Mitgliedstaaten selbst nicht oder nur absolut unzureichend umgesetzt werden.
The EESC simply cannot understand why Member States should adopt nature conservation directives in the Council only to fail to implement them – or to do so in a wholly inadequate way – on the ground.
TildeMODEL v2018

Für den EWSA ist es z.B. völlig unverständlich, dass im Rat von den Mitgliedstaaten die entsprechenden Natur­schutzrichtlinien beschlossen worden, die dann in den Mitgliedstaaten selbst nicht oder nur absolut unzureichend umgesetzt werden.
The EESC simply cannot understand, for instance, why Member States should adopt nature conservation directives in the Council only to fail to implement them – or to do so in a wholly inadequate way – on the ground.
TildeMODEL v2018

In einigen Fällen wird das Gemeinschaftsrecht jedoch nur unzureichend umgesetzt - in den Mitgliedstaaten bestehen noch immer Tausende unsachgemäß betriebener und ungenehmigter Deponien.
But in some cases the legislation is poorly implemented - there are still thousands of mismanaged and unauthorised landfills across the member states.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie wurde in zahlreichen Mitgliedstaaten nur unzureichend umgesetzt, und die Verschmutzungsgrade variieren erheblich innerhalb der EU.
The implementation of that directive remains incomplete in a number of Member States and the pollution trends vary considerably across the European Union.
TildeMODEL v2018

Wird die Richtlinie von den Mitgliedstaaten nicht oder unzureichend umgesetzt, fehlt es an gemeinsamen strafrechtlichen Mindestvorschriften für schwere Verstöße gegen EU-Vorschriften zum Schutz der Umwelt.
Failure by Member States to implement the Directive makes it impossible to have common minimum criminal law rules for serious breaches of EU legislation on the protection of the environment.
TildeMODEL v2018

Die Empfehlungen, die die Kommission in ihrem Bericht an den Rat und das Europäisches Parlament17 über Einzelheiten der Besteuerung der von gebiets­fremden Steuerpflichtigen bewirkten Umsätze abgegeben hat, um die Verpflich­tungen der Wirtschaftsbeteiligten bei der Bestimmung des Steuerschuldners zu erleichtern, sind von den Mitgliedstaaten unzureichend umgesetzt worden.
Whereas the Member States have not implemented to a sufficient extent the recommendations made by the Commission in its report to the Council and the European Parliament on arrangements for taxing transactions carried out by non?established taxable persons17, the aim of which was to reduce the obligations incumbent on traders as regards the determination of the person liable for payment of the tax;
TildeMODEL v2018

Doch ein Jahr nach Lissabon ist festzustellen, dass die politischen Entscheidungen vor Ort nur unzureichend umgesetzt werden.
But one year on, there is still a gap between political decisions and implementation on the ground.
TildeMODEL v2018