Translation of "Unzureichend umgesetzt" in English
Seither
wird
das
Gesetz
gegen
die
Sklaverei
von
den
Behörden
nur
unzureichend
umgesetzt.
Since
then
the
law
against
slavery
has
only
very
inadequately
been
implemented
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
zu
dieser
Neufassung,
weil
die
ursprüngliche
Richtlinie
nur
unzureichend
umgesetzt
worden
ist.
This
recast
was
born
because
the
original
directive
was
being
poorly
implemented.
Europarl v8
Dieses
Ziel
hat
nichts
an
seiner
Gültigkeit
eingebüßt,
wurde
jedoch
nur
unzureichend
umgesetzt.
That
objective
is
still
valid,
but
insufficiently
attained.
Europarl v8
Daher
kann
insgesamt
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
geltenden
Leitlinien
unzureichend
umgesetzt
werden.
Overall,
it
can
therefore
be
concluded
that
the
existing
guidelines
here
are
not
being
sufficiently
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
bestehenden
Rechtsvorschriften
werden
teilweise
nur
unzureichend
umgesetzt,
und
die
einzelstaatlichen
Strategien
unterscheiden
sich
stark.
Legislation
is,
in
some
cases,
poorly
implemented
and
there
are
significant
differences
between
national
approaches.
TildeMODEL v2018
Die
juristische
Verfolgung
von
Straftätern
im
Zusammenhang
mit
Kindesmissbrauch
ist
in
der
Ukraine
nur
unzureichend
umgesetzt.
Legal
situation
Cases
of
child
abuse
in
the
Ukraine
are
not
prosecuted
adequately.
ParaCrawl v7.1
Drei
Mitgliedstaaten
haben
noch
nicht
umgesetzt,
vier
haben
mangelhaft
und
unzureichend
umgesetzt,
und
drei
Mitgliedstaaten
haben
Mitteilungen
der
Kommission
erhalten,
die
eventuell
ein
Verfahren
beim
EuGH
nach
sich
ziehen.
Three
Member
States
have
not
yet
transposed
the
directive,
four
have
done
so
deficiently
and
inadequately
and
three
Member
States
have
received
communications
from
the
Commission
that
could
potentially
lead
to
proceedings
at
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Sie
erwarten
von
der
Kommission,
daß
sie
ihre
zukünftigen
Absichten
kundtut,
was
die
Empfehlungen
im
Bericht
des
BSE-Weiterbehandlungsausschusses
und
insbesondere
was
diejenigen
Empfehlungen
betrifft,
die
nach
Meinung
des
Weiterbehandlungsausschusses
gar
nicht
oder
unzureichend
umgesetzt
wurden.
You
are
expecting
the
Commission
to
share
its
future
intentions
with
you
regarding
the
recommendations
of
the
report
of
the
Temporary
Committee
on
BSE
and,
in
particular,
regarding
those
which,
in
the
opinion
of
the
Temporary
Committee,
have
not
been
implemented
or
have
been
implemented
insufficiently.
Europarl v8
Von
daher
ist
es
sehr
befremdlich,
zu
sehen,
dass
das
Vorbeitrittsprogramm,
das
Programm
für
Heranführungshilfe,
nur
unzureichend
umgesetzt
wird.
It
is
very
strange,
then,
to
note
that
the
pre-accession
programme,
the
programme
for
pre-accession
aid,
is
being
poorly
implemented.
Europarl v8
Außerdem
werden
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
in
der
Wasserpolitik
trotz
zahlreicher
internationaler
Vereinbarungen
und
vieler
Absichtserklärungen
nur
unzureichend
umgesetzt.
Moreover,
despite
the
numerous
international
agreements
and
many
statements
of
good
intent,
the
implementation
of
Union
water
legislation
remains
poor.
Europarl v8
Andernfalls
laufen
wir
Gefahr,
dass
sie
inakzeptabel
werden
und
in
den
nationalen
Beschäftigungsprogrammen
unzureichend
umgesetzt
werden.
Otherwise,
we
run
the
risk
of
their
becoming
unacceptable
and
badly
implemented
in
national
employment
plans.
Europarl v8
Die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Überprüfung
der
Tiefseebestandsbewirtschaftung
bestätigt,
dass
die
derzeitigen
Bewirtschaftungsniveaus
für
Tiefseebestände
verringert
werden
müssen
und
dass
die
derzeitigen
Maßnahmen
für
einen
wirksamen
Schutz
der
Tiefseebestände
unzureichend
umgesetzt
wurden.
The
Commission
Communication
regarding
the
review
of
deep-sea
fish
stocks
confirms
that
the
current
levels
of
deep-sea
stocks
exploration
must
be
reduced
and
that
the
measures
in
force
have
been
implemented
insufficiently
in
order
to
be
efficient.
Europarl v8
Was
die
Kommission
allerdings
tun
wird,
ist,
ihre
Kontrollfunktion
umfassend
auszuüben,
um
vor
allem
zu
verhindern,
dass
die
Richtlinien
über
die
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
unzureichend
umgesetzt
werden.
What
the
Commission
will
do,
however,
is
to
exercise
a
comprehensive
monitoring
function,
with
the
primary
objective
of
ensuring
that
the
directives
on
worker
information
and
consultation
are
adequately
transposed.
Europarl v8
Die
Richtlinie
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
ist
in
den
Mitgliedstaaten
unzureichend
umgesetzt
und
erfüllt
nicht
ihre
Ziele.
The
Directive
on
the
posting
of
workers
has
been
poorly
applied
in
the
Member
States
and
is
not
meeting
its
objectives.
Europarl v8
Als
Beitrag
hierzu
genügt
es
nicht
mehr,
die
europäische
Liste
von
Rechten
weiterzuführen,
die
ebenso
bemerkenswert
in
ihrem
Wortlaut
wie
unzureichend
bekannt
und
umgesetzt
ist.
To
help
achieve
this,
it
is
no
longer
the
time
to
carry
on
amending
a
list
of
European
rights
which,
while
being
remarkable
in
its
content,
is
little
known
and
badly
implemented.
TildeMODEL v2018
Als
Beitrag
hierzu
genügt
es
nicht
mehr,
die
europäische
Liste
von
Rechten
weiterzuführen,
die
in
ihrem
Wortlaut
ebenso
bemerkenswert
ist
wie
sie
unzureichend
bekannt
und
umgesetzt
ist.
To
help
achieve
this,
it
is
no
longer
the
time
to
carry
on
amending
a
list
of
European
rights
which,
while
being
remarkable
in
its
content,
is
little
known
and
badly
implemented.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
ist
unzureichend
umgesetzt
worden,
da
die
Aufsicht
durch
das
Finanzministerium
und
den
zuständigen
Parlamentsausschuss
als
reine
Formsache
gilt.
The
law
is
insufficiently
implemented,
as
the
supervision
exercised
by
the
Ministry
of
Finance
and
the
parliamentary
committee
is
considered
to
be
a
purely
formal
exercise.
TildeMODEL v2018
Viele
Bestimmungen
der
Rückführungsrichtlinie
erfüllen
diese
Voraussetzungen
und
müssen
von
den
nationalen
Verwaltungs-
und
Justizbehörden
direkt
angewendet
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
Bestimmungen
der
Richtlinie
nicht
(oder
unzureichend)
umgesetzt
haben.
As
regards
detention
of
minors,
the
CPT
standards
provide
for
the
following
rules
which
should
be
respected
by
Member
States
whenever
they
apply
—
exceptionally
and
as
a
measure
of
last
resort
—
detention:
DGT v2019
Für
den
EWSA
ist
es
völlig
unverständlich,
dass
im
Rat
von
den
Mitgliedstaaten
die
entsprechenden
Naturschutzrichtlinien
beschlossen
worden,
die
dann
in
den
Mitgliedstaaten
selbst
nicht
oder
nur
absolut
unzureichend
umgesetzt
werden.
The
EESC
simply
cannot
understand
why
Member
States
should
adopt
nature
conservation
directives
in
the
Council
only
to
fail
to
implement
them
–
or
to
do
so
in
a
wholly
inadequate
way
–
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Für
den
EWSA
ist
es
z.B.
völlig
unverständlich,
dass
im
Rat
von
den
Mitgliedstaaten
die
entsprechenden
Naturschutzrichtlinien
beschlossen
worden,
die
dann
in
den
Mitgliedstaaten
selbst
nicht
oder
nur
absolut
unzureichend
umgesetzt
werden.
The
EESC
simply
cannot
understand,
for
instance,
why
Member
States
should
adopt
nature
conservation
directives
in
the
Council
only
to
fail
to
implement
them
–
or
to
do
so
in
a
wholly
inadequate
way
–
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
wird
das
Gemeinschaftsrecht
jedoch
nur
unzureichend
umgesetzt
-
in
den
Mitgliedstaaten
bestehen
noch
immer
Tausende
unsachgemäß
betriebener
und
ungenehmigter
Deponien.
But
in
some
cases
the
legislation
is
poorly
implemented
-
there
are
still
thousands
of
mismanaged
and
unauthorised
landfills
across
the
member
states.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
wurde
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
nur
unzureichend
umgesetzt,
und
die
Verschmutzungsgrade
variieren
erheblich
innerhalb
der
EU.
The
implementation
of
that
directive
remains
incomplete
in
a
number
of
Member
States
and
the
pollution
trends
vary
considerably
across
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Richtlinie
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
oder
unzureichend
umgesetzt,
fehlt
es
an
gemeinsamen
strafrechtlichen
Mindestvorschriften
für
schwere
Verstöße
gegen
EU-Vorschriften
zum
Schutz
der
Umwelt.
Failure
by
Member
States
to
implement
the
Directive
makes
it
impossible
to
have
common
minimum
criminal
law
rules
for
serious
breaches
of
EU
legislation
on
the
protection
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlungen,
die
die
Kommission
in
ihrem
Bericht
an
den
Rat
und
das
Europäisches
Parlament17
über
Einzelheiten
der
Besteuerung
der
von
gebietsfremden
Steuerpflichtigen
bewirkten
Umsätze
abgegeben
hat,
um
die
Verpflichtungen
der
Wirtschaftsbeteiligten
bei
der
Bestimmung
des
Steuerschuldners
zu
erleichtern,
sind
von
den
Mitgliedstaaten
unzureichend
umgesetzt
worden.
Whereas
the
Member
States
have
not
implemented
to
a
sufficient
extent
the
recommendations
made
by
the
Commission
in
its
report
to
the
Council
and
the
European
Parliament
on
arrangements
for
taxing
transactions
carried
out
by
non?established
taxable
persons17,
the
aim
of
which
was
to
reduce
the
obligations
incumbent
on
traders
as
regards
the
determination
of
the
person
liable
for
payment
of
the
tax;
TildeMODEL v2018
Doch
ein
Jahr
nach
Lissabon
ist
festzustellen,
dass
die
politischen
Entscheidungen
vor
Ort
nur
unzureichend
umgesetzt
werden.
But
one
year
on,
there
is
still
a
gap
between
political
decisions
and
implementation
on
the
ground.
TildeMODEL v2018