Translation of "Unwirksam" in English

Die aktuelle Gaskrise zeigt abermals, wie schwach und unwirksam unsere EU-Energiepolitik ist.
The current gas crisis shows once more how weak and ineffective our EU energy policy is.
Europarl v8

Aus diesem Grund sind alle Vorwürfe unwirksam.
For this reason, all reproaches are invalid.
Europarl v8

Ebenso unwirksam scheinen die Mittel gegen das ungesetzliche Fischen zu sein.
Methods of countering illegal fishing seem just as ineffective.
Europarl v8

Tun sie dies, sind sie unwirksam und unbeachtlich.
If they do, they are invalid and should be disregarded.
Europarl v8

Sie sind unwirksam, weil sie sich ohne weiteres umgehen lassen.
They are ineffective because they are easy to circumvent.
Europarl v8

Solange es eine Vergabe nach Gebieten gibt, wird sie unwirksam sein.
So long as there is zoning it will be ineffective.
Europarl v8

Transportbeschränkungen erwiesen sich in der Anfangsphase als unwirksam.
Movement restrictions were not effective in the early stages.
Europarl v8

Der Kontakt mit den genannten Substanzen kann den Impfstoff unwirksam machen.
Contact with disinfectants makes the vaccine ineffective.
ELRC_2682 v1

Das Wirkstoffverhältnis von 4:1 wird daher gegen penicillinresistente S. pneumoniae als unwirksam erachtet.
Thus the 4:1 ratio is considered ineffective against penicillin-resistant S. pneumoniae.
ELRC_2682 v1

Sie sind gegen virale Infektionen unwirksam.
They have no effect against infections caused by viruses.
ELRC_2682 v1

Mit Ablauf dieser Frist wird der Beschluß bzw. das Finanzierungsabkommen unwirksam.
Beyond this date, the financing decision and agreement no longer apply.
JRC-Acquis v3.0

In sechs Fällen war die Behandlung unwirksam.
In 6 cases the treatment was ineffective.
ELRC_2682 v1

Warum war die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Währungsfonds derart unwirksam?
Why has the Fund’s surveillance of the US economy been so ineffective?
News-Commentary v14

Das Argument Belgiens betreffend die Rechtssicherheit ist somit unwirksam.
Indeed, while the grant of a subsidy to BAC to reduce its cost structure for security has the potential to support the security infrastructure, the way in which BAC distributes the portion of the subsidy between the various airlines does not seem to support that objective.
DGT v2019

Digitaltechnologie kann im Einzelfall herkömmliche Konzepte zum Jugendschutz unwirksam machen.
Digital technology may in some cases render traditional approaches to the protection of minors ineffective.
TildeMODEL v2018

Dies macht sie unwirksam und vergeudet Ressourcen.
This undermines their effectiveness and wastes resources.
TildeMODEL v2018

Außerdem teilten sie mit, dass sie einige der Abhilfemaßnahmen für unwirksam hielten.
They indicated further that they considered some of the corrective actions as ineffective.
DGT v2019

Damit haben sich diese Maßnahmen als unwirksam erwiesen.
Consequently, those measures have proved to be ineffective.
DGT v2019

Diese Maßnahmen haben sich somit als unwirksam erwiesen.
Consequently, those measures have proved to be ineffective.
DGT v2019

Ohne ein internationales Engagement wäre die Wettbewerbspolitik der Kommission unwirksam.
Without an action at the international level the policy of the Commission as regards competition would lose effectiveness.
TildeMODEL v2018