Translation of "Schwebend unwirksam" in English
Hieraus
folgt
zugleich,
daß
Verkehrskartelle
im
Zeitraum
zwischen
der
Anmeldung
und
dem
Ablauf
der
90-Tage-Frist
oder
den
innerhalb
dieser
Frist
erhobenen
Widersprach
der
Kommission
schwebend
unwirksam
sind
und
daher
von
den
Beteiligten
nicht
praktiziert
werden
dürfen.
This
also
means
that
arrangements
in
the
transport
sector
are
provisionally
invalid
and
can
therefore
not
be
carried
out
in
practice
by
the
parties
to
them
during
the
period
between
notification
and
the
expiry
ofthe
90day
period
or
the
lodging
of
an
objection
by
the
Commission
within
this
period.
EUbookshop v2
Verträge
kommen
nur
schriftlich
(Post,
Fax,
Email
mit
elektronischer
Signatur)
zustande
und
sind
bis
zur
Ausstellung
einer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
durch
vertretungsbefugte
Personen
der
ISOVOLTAIC
schwebend
unwirksam.
Contracts
shall
only
be
concluded
in
writing
(mail,
fax,
e-mail
including
an
electronic
signature)
and
shall
be
provisionally
ineffective
until
issuance
of
a
written
acknowledgement
of
order
by
persons
authorized
to
represent
ISOVOLTAIC.
Contracts
shall
become
unconditionally
legally
effective
only
upon
issuance
of
an
acknowledgement
of
order
by
persons
authorized
to
represent
ISOVOLTAIC.
Silence
shall
in
no
case
be
considered
consent.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertretergeschäft
ist
in
beiden
Fällen
grundsätzlich
schwebend
unwirksam,
sein
Zustandekommen
hängt
also
maßgeblich
von
der
Genehmigung
des
Vertretenen
ab.
Generally,
a
transaction
concluded
as
a
self-dealing
is
provisionally
invalid,
so
its
conclusion
largely
depends
on
the
approval
of
the
represented
party.
ParaCrawl v7.1
Verträge
kommen
nur
schriftlich
(Post,
Fax,
Email
mit
elektronischer
Signatur)
zustande
und
sind
bis
zur
Ausstellung
einer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
durch
vertretungsbefugte
Personen
der
ISOLVOLTA
AG
schwebend
unwirksam.
Contracts
shall
only
be
concluded
in
writing
(mail,
fax,
e-mail
including
an
electronic
signature)
and
shall
be
provisionally
ineffective
until
issuance
of
a
written
acknowledgement
of
order
by
persons
authorized
to
represent
ISOVOLTA
AG.
Contracts
shall
become
unconditionally
legally
effective
only
upon
issuance
of
an
acknowledgement
of
order
by
persons
authorized
to
represent
ISOVOLTA
AG.
Silence
shall
in
no
case
be
considered
consent.
ParaCrawl v7.1
Die
militärische
Wehrfähigkeit
und
die
Bündnisfähigkeit
der
Bundesrepublik
Deutschland
werden
auf
diese
Weise
gesichert,
und
zugleich
wird
dem
Interesse
der
eingesetzten
deutschen
Soldaten
Rechnung
getragen,
nur
aufgrund
einer
rechtlich
verlässlichen
und
nicht
etwa
schwebend
unwirksamen
Anordnung
in
einen
bewaffneten
Auslandseinsatz
entsandt
zu
werden.
At
the
same
time,
this
considers
the
interest
of
the
deployed
German
soldiers
in
being
deployed
in
an
armed
deployment
abroad
only
on
the
basis
of
a
legally
reliable
order
rather
than
one
that
is
provisionally
ineffective.
ParaCrawl v7.1