Translation of "Unterscheidung zwischen" in English

Die klassische Unterscheidung zwischen innerer und äußerer Sicherheit verschwimmt immer mehr.
The traditional distinction between internal and external security is becoming increasingly blurred.
Europarl v8

Das Problem liegt in der Unterscheidung zwischen ihnen.
The problem lies in distinguishing between them.
Europarl v8

Daher bleibt durch die Unterscheidung zwischen Intra- und Extrastat ein wesentlicher Handlungsauftrag bestehen.
The distinction between Intrastat and Extrastat means that there is still a lot of work to be done.
Europarl v8

Wie können wir die Unterscheidung zwischen Wert und Geldwert erreichen?
How can we arrive at a distinction between value and monetary value?
Europarl v8

Wir wollen keine Unterscheidung zwischen südlichen und nördlichen Landwirten treffen.
We want to make no differentiation between farmers from the south and those from the north.
Europarl v8

Damit wird die formale Unterscheidung zwischen der so genannten Offshore- und Onshore-Wirtschaft beseitigt.
Thus the formal distinction between the so-called offshore and onshore economy will be removed.
DGT v2019

Wichtig ist die Unterscheidung zwischen der Ex-ante- und der Ex-post-Phase:
It is important to differentiate between the ex ante and the ex post stages:
DGT v2019

Die Unterscheidung zwischen Industriestaaten und Entwicklungsländern kommt mir merkwürdig vor.
The distinction between developed and developing countries strikes me as odd.
Europarl v8

Es wird eine klare Unterscheidung getroffen zwischen Entdeckung und Erfindung.
A clear distinction is drawn between discovery and invention.
Europarl v8

Das ist der Hintergrund der Unterscheidung zwischen kurz- und mittelfristig zu verwirklichenden Zielen.
This is the background to the distinction made between the short and medium term.
Europarl v8

Deshalb ist die vom Berichterstatter geforderte klare Unterscheidung zwischen Werbung und Information wichtig.
Therefore, the clear distinction between advertising and information called for by the rapporteur is important.
Europarl v8

Folglich muss eine Unterscheidung zwischen diesen beiden Aspekten gemacht werden.
It is therefore necessary to make a distinction between the two elements.
Europarl v8

Es gibt keinen anerkannten Test zur Unterscheidung zwischen geimpften und infizierten Tieren.
There is no approved test to distinguish individually vaccinated animals from infected animals.
Europarl v8

Sie beruht auf der Unterscheidung zwischen Rahmenvorschriften und abgeleiteten Vorschriften.
The procedure rests on the distinction between framework legislation and secondary legislation.
Europarl v8

Wir müssen auch eine klare Unterscheidung zwischen Schadstoffen und Indikatoren vornehmen.
We also have to draw a clear distinction between pollutants and indicators.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen legaler und Zwangsprostitution ist eine künstliche Unterscheidung.
The distinction between legal and forced prostitution is an artificial distinction.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen therapeutischem und reproduktivem Klonen ist ein semantischer Trick.
The distinction between therapeutic and reproductive cloning is a semantic ploy.
Europarl v8

Alles in allem wird die Unterscheidung zwischen Koregulierung und Selbstregulierung gebilligt.
All things considered, the distinction between coregulation and self-regulation is appreciated here.
Europarl v8

Die Agrarier meiner Fraktion fordern eine deutliche Unterscheidung zwischen pflanzlicher und tierischer Produktion.
The agriculturalists in my parliamentary party are demanding clear differentiation between arable and animal production.
Europarl v8

Es gibt auch keine sachgerechte Unterscheidung zwischen den verschiedenen Waldgebieten.
Neither is there any proper distinction between the different forest areas.
Europarl v8

Kann es z. B. zu Kontrollproblemen bei der Unterscheidung zwischen verschiedenen Fetten kommen?
For example, might there be control problems in distinguishing between different fats.
Europarl v8

In der Verfassung muss eine klare Unterscheidung zwischen Gesetzen und Durchführungsvorschriften getroffen werden.
The Constitutional Treaty must make a clear distinction between laws and implementing regulations.
Europarl v8

Es wird beispielsweise eine Aufhebung der Unterscheidung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben vorgeschlagen.
It is proposed, for example, that the distinction between compulsory and non-compulsory expenditure be abolished.
Europarl v8

Herr Barroso traf vorhin eine Unterscheidung zwischen Demagogie und Demokratie.
Mr Barroso made a distinction earlier between demagogy and democracy.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen Grundwasser und Oberflächenwasser ist nicht immer eindeutig.
The distinction between groundwater and surface water is not always clear.
Europarl v8

Die willkürliche Unterscheidung zwischen reproduktivem und nicht reproduktivem Klonen ist ein semantischer Trick.
The arbitrary distinction between reproductive and non-reproductive cloning is semantic sleight of hand.
Europarl v8

Es wird keine Unterscheidung zwischen alten und neuen Mitgliedsländern geben.
There will be no discrimination between old and new Member States.
Europarl v8

Aber es gibt trotzdem eine klare Unterscheidung zwischen Nahrungsmitteln und Gift.
But there's nevertheless a clear distinction between food and poison.
TED2013 v1.1