Übersetzung für "Unterscheidung zwischen" in Englisch
Die
klassische
Unterscheidung
zwischen
innerer
und
äußerer
Sicherheit
verschwimmt
immer
mehr.
The
traditional
distinction
between
internal
and
external
security
is
becoming
increasingly
blurred.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
in
der
Unterscheidung
zwischen
ihnen.
The
problem
lies
in
distinguishing
between
them.
Europarl v8
Daher
bleibt
durch
die
Unterscheidung
zwischen
Intra-
und
Extrastat
ein
wesentlicher
Handlungsauftrag
bestehen.
The
distinction
between
Intrastat
and
Extrastat
means
that
there
is
still
a
lot
of
work
to
be
done.
Europarl v8
Wie
können
wir
die
Unterscheidung
zwischen
Wert
und
Geldwert
erreichen?
How
can
we
arrive
at
a
distinction
between
value
and
monetary
value?
Europarl v8
Wir
wollen
keine
Unterscheidung
zwischen
südlichen
und
nördlichen
Landwirten
treffen.
We
want
to
make
no
differentiation
between
farmers
from
the
south
and
those
from
the
north.
Europarl v8
Damit
wird
die
formale
Unterscheidung
zwischen
der
so
genannten
Offshore-
und
Onshore-Wirtschaft
beseitigt.
Thus
the
formal
distinction
between
the
so-called
offshore
and
onshore
economy
will
be
removed.
DGT v2019
Wichtig
ist
die
Unterscheidung
zwischen
der
Ex-ante-
und
der
Ex-post-Phase:
It
is
important
to
differentiate
between
the
ex
ante
and
the
ex
post
stages:
DGT v2019
Die
Unterscheidung
zwischen
Industriestaaten
und
Entwicklungsländern
kommt
mir
merkwürdig
vor.
The
distinction
between
developed
and
developing
countries
strikes
me
as
odd.
Europarl v8
Es
wird
eine
klare
Unterscheidung
getroffen
zwischen
Entdeckung
und
Erfindung.
A
clear
distinction
is
drawn
between
discovery
and
invention.
Europarl v8
Das
ist
der
Hintergrund
der
Unterscheidung
zwischen
kurz-
und
mittelfristig
zu
verwirklichenden
Zielen.
This
is
the
background
to
the
distinction
made
between
the
short
and
medium
term.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
vom
Berichterstatter
geforderte
klare
Unterscheidung
zwischen
Werbung
und
Information
wichtig.
Therefore,
the
clear
distinction
between
advertising
and
information
called
for
by
the
rapporteur
is
important.
Europarl v8
Folglich
muss
eine
Unterscheidung
zwischen
diesen
beiden
Aspekten
gemacht
werden.
It
is
therefore
necessary
to
make
a
distinction
between
the
two
elements.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
anerkannten
Test
zur
Unterscheidung
zwischen
geimpften
und
infizierten
Tieren.
There
is
no
approved
test
to
distinguish
individually
vaccinated
animals
from
infected
animals.
Europarl v8
Sie
beruht
auf
der
Unterscheidung
zwischen
Rahmenvorschriften
und
abgeleiteten
Vorschriften.
The
procedure
rests
on
the
distinction
between
framework
legislation
and
secondary
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
eine
klare
Unterscheidung
zwischen
Schadstoffen
und
Indikatoren
vornehmen.
We
also
have
to
draw
a
clear
distinction
between
pollutants
and
indicators.
Europarl v8
Die
Unterscheidung
zwischen
legaler
und
Zwangsprostitution
ist
eine
künstliche
Unterscheidung.
The
distinction
between
legal
and
forced
prostitution
is
an
artificial
distinction.
Europarl v8
Die
Unterscheidung
zwischen
therapeutischem
und
reproduktivem
Klonen
ist
ein
semantischer
Trick.
The
distinction
between
therapeutic
and
reproductive
cloning
is
a
semantic
ploy.
Europarl v8
Alles
in
allem
wird
die
Unterscheidung
zwischen
Koregulierung
und
Selbstregulierung
gebilligt.
All
things
considered,
the
distinction
between
coregulation
and
self-regulation
is
appreciated
here.
Europarl v8
Die
Agrarier
meiner
Fraktion
fordern
eine
deutliche
Unterscheidung
zwischen
pflanzlicher
und
tierischer
Produktion.
The
agriculturalists
in
my
parliamentary
party
are
demanding
clear
differentiation
between
arable
and
animal
production.
Europarl v8
Es
gibt
auch
keine
sachgerechte
Unterscheidung
zwischen
den
verschiedenen
Waldgebieten.
Neither
is
there
any
proper
distinction
between
the
different
forest
areas.
Europarl v8
Kann
es
z.
B.
zu
Kontrollproblemen
bei
der
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Fetten
kommen?
For
example,
might
there
be
control
problems
in
distinguishing
between
different
fats.
Europarl v8
In
der
Verfassung
muss
eine
klare
Unterscheidung
zwischen
Gesetzen
und
Durchführungsvorschriften
getroffen
werden.
The
Constitutional
Treaty
must
make
a
clear
distinction
between
laws
and
implementing
regulations.
Europarl v8
Es
wird
beispielsweise
eine
Aufhebung
der
Unterscheidung
zwischen
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben
vorgeschlagen.
It
is
proposed,
for
example,
that
the
distinction
between
compulsory
and
non-compulsory
expenditure
be
abolished.
Europarl v8
Herr
Barroso
traf
vorhin
eine
Unterscheidung
zwischen
Demagogie
und
Demokratie.
Mr
Barroso
made
a
distinction
earlier
between
demagogy
and
democracy.
Europarl v8
Die
Unterscheidung
zwischen
Grundwasser
und
Oberflächenwasser
ist
nicht
immer
eindeutig.
The
distinction
between
groundwater
and
surface
water
is
not
always
clear.
Europarl v8
Die
willkürliche
Unterscheidung
zwischen
reproduktivem
und
nicht
reproduktivem
Klonen
ist
ein
semantischer
Trick.
The
arbitrary
distinction
between
reproductive
and
non-reproductive
cloning
is
semantic
sleight
of
hand.
Europarl v8
Es
wird
keine
Unterscheidung
zwischen
alten
und
neuen
Mitgliedsländern
geben.
There
will
be
no
discrimination
between
old
and
new
Member
States.
Europarl v8
Aber
es
gibt
trotzdem
eine
klare
Unterscheidung
zwischen
Nahrungsmitteln
und
Gift.
But
there's
nevertheless
a
clear
distinction
between
food
and
poison.
TED2013 v1.1