Translation of "Unterscheidung treffen" in English
Israel
will
diese
Unterscheidung
nicht
treffen,
die
Europäische
Union
schon.
Israel
does
not
want
to
make
this
distinction,
but
the
European
Union
does.
Europarl v8
Zwischen
HochtechnologieProdukten
und
HochtechnologieBranchen
ist
eine
deutliche
Unterscheidung
zu
treffen.
An
important
distinction
needs
to
be
made
between
hightech
products
and
hightech
industries.
EUbookshop v2
Bei
den
in
der
Studie
behandelten
Sektoren
läßt
sich
offenbar
folgende
Unterscheidung
treffen
:
As
far
as
the
nine
sectors
are
concerned,
the
following
distinction
seems
appropriate:
EUbookshop v2
Doch
wir
müssen
hier
eine
Unterscheidung
treffen.
But
we
need
to
make
a
difference
here.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
jedoch
eine
sehr
große
Unterscheidung
treffen.
I
would,
however,
make
a
very
big
distinction.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
Bezug
auf
das
Mitgefühl
müssen
wir
eine
Unterscheidung
treffen.
But
concerning
compassion,
we
have
to
make
a
distinction.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
dann
diese
Unterscheidung
treffen.
Let
us
make,
then,
that
distinction.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
können
wir
die
folgende
Unterscheidung
zu
treffen:
However
we
can
make
the
following
distinction:
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müssen
wir
noch
eine
weitere
Unterscheidung
treffen.
Also,
we
need
to
make
another
distinction.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Freiheit
der
theologischen
Reflexion
würde
ich
eine
Unterscheidung
treffen.
On
the
freedom
of
theological
thought,
I
would
make
a
distinction.
ParaCrawl v7.1
Die
Fähigkeit
des
Dünndarms,
klare
Unterscheidung
zu
treffen,
ist
lebenswichtig.
The
small
intestine's
ability
to
make
a
clear
distinction
is
vital.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint,
wir
müssen
hier
eine
Unterscheidung
treffen.
I
think
we
need
to
make
a
distinction
here.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
jetzt
sehr
schwierig,
auf
dieser
Ebene
eine
Unterscheidung
zu
treffen...
Which
means
it
has
become
difficult
to
make
a
distinction
on
a
plane...
ParaCrawl v7.1
Man
muss
diese
Unterscheidung
treffen.
This
discernment
has
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Weil
Rituale
Symbolkraft
besitzen
und
uns
daran
erinnern,
dass
wir
eine
Unterscheidung
treffen
müssen.
Because
rituals
are
symbolic
and
remind
us
that
we
need
to
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Man
muß
also
eine
klare
Unterscheidung
treffen
zwischen
der
Entdeckung
dessen,
was
in
der
Natur
existiert,
und
der
Erfindung
als
Ergebnis
eines
menschlichen
Eingriffs
für
klar
definierte
Zwecke.
We
need
therefore
to
establish
clearly
the
distinction
between
the
discovery
of
something
that
exists
in
nature
and
an
invention
that
is
the
product
of
human
activity
with
a
well-defined
objective.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
heute,
mehr
als
noch
vor
zwanzig
oder
fünfundzwanzig
Jahren,
eine
deutliche
Unterscheidung
treffen
zwischen
den
Bereichen
der
Wirtschaft,
die
im
Interesse
der
Bürger
vom
Wettbewerb
geregelt
werden
können,
und
den
Bereichen,
die
ganz
im
Gegenteil
vor
den
Turbulenzen
und
Auswüchsen
des
Wettbewerbs
geschützt
werden
müssen.
Hence,
it
is
necessary
for
us,
much
more
necessary
than
it
was
twenty
or
twenty-five
years
ago,
to
make
a
distinction
within
these
economic
activities
between
something
which
can
be
regulated
by
competition
in
the
interests
of
the
citizen
and
something
which
needs
to
be
protected
from
the
upheavals
and
excesses
of
competition.
Europarl v8
Ich
muß
hier
eine
Unterscheidung
treffen,
denn
der
erste
Teil
Ihrer
Anfrage
betraf
im
Zusammenhang
mit
der
Telekommunikationstechnik
getroffene
Übereinkünfte,
wobei
es
darum
geht,
den
Gebrauch
moderner
Kodierungs-
und
Verschlüsselungstechnik
in
der
Weise
unmöglich
zu
machen,
daß
Nachrichten-
und
Sicherheitsdienste
überhaupt
keine
Chance
mehr
haben,
etwas
zu
tun.
I
must
draw
a
distinction
here,
because
your
first
question
related
to
the
agreements
on
telecommunications
technology.
This
involves
making
it
impossible
to
use
modern
coding
and
scrambler
technology
in
such
a
way
that
intelligence
and
security
services
are
no
longer
able
to
do
anything.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
dieser
Zustrom
gemischt
ist,
halten
wir
nicht
für
einen
Grund,
keine
Unterscheidung
zu
treffen.
Although
the
composition
of
this
flow
of
migrants
is
undoubtedly
varied,
we
do
not
believe
that
this
is
a
valid
excuse
for
failing
to
make
the
necessary
distinctions.
Europarl v8
Also
müssen
wir
diese
Texte
verbessern,
weil
man
Europa
nicht
vernünftig
regieren
kann,
wenn
man
diese
Unterscheidung
nicht
treffen
kann.
Our
only
choice
is
to
improve
these
drafts,
because
Europe
cannot
be
governed
sensibly
if
such
distinctions
are
beyond
us.
Europarl v8
In
jedem
Fall
kann
der
Umfang
der
Steuerautonomie,
die
einem
bestimmten
Gebiet
übertragen
wurde,
nicht
der
entscheidende
Faktor
sein,
denn
da
dieses
Element
in
der
Verfügungsgewalt
der
Mitgliedstaaten
ist,
wäre
es
unmöglich,
hier
eine
klare
Unterscheidung
zu
treffen,
und
dies
würde
zu
einer
Ungleichbehandlung
gleicher
Situationen
führen.
In
any
event,
the
extent
of
the
tax
autonomy
conferred
upon
a
given
territory
cannot
be
the
decisive
factor,
since
this
element
is
at
the
disposal
of
Member
States,
it
would
be
impossible
to
establish
a
clear
distinction
in
this
respect
and
this
would
lead
to
unequal
treatment
of
similar
situations.
DGT v2019
Ich
halte
es
wirklich
für
wichtig,
dass
wir
diese
Unterscheidung
treffen,
weil
es
einfach
notwendig
ist.
I
really
do
think
it
is
important
for
us
to
make
this
distinction,
simply
because
it
is
necessary.
Europarl v8