Translation of "Unternommen haben" in English
Lassen
Sie
mich
außerdem
die
Anstrengungen
anerkennen,
die
alle
Beteiligten
unternommen
haben.
May
I
also
acknowledge
the
effort
everyone
has
made
on
this.
Europarl v8
Wir
wurden
gefragt,
was
wir
diesbezüglich
unternommen
haben.
We
were
asked
what
have
we
done
about
it.
Europarl v8
Die
Einwanderung
ist
ausgeufert,
während
Sie
zugesehen
und
nichts
unternommen
haben.
Immigration
has
run
riot
whilst
you
have
looked
on
and
done
nothing.
Europarl v8
Vielen
Dank
für
die
Bemühungen,
die
Sie
unternommen
haben.
Thank
you
very
much
for
the
effort
you
have
made.
Europarl v8
Was
wir
im
letzten
Jahr
unternommen
haben,
dient
der
Verbesserung
der
Gesetzgebung.
What
we
have
done
over
the
last
year
is
intended
to
improve
legislation.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
gern
mitteilen,
was
wir
bisher
unternommen
haben.
I
would
like
to
tell
you
what
we
have
done
so
far.
Europarl v8
Hat
das,
was
wir
bislang
unternommen
haben,
irgendetwas
bewirkt?
Has
what
we
have
done
to
date
achieved
anything?
Europarl v8
Die
Stärke
liegt
in
der
Mitteilung
darüber,
was
andere
Länder
unternommen
haben.
But
its
strength
lies
in
telling
them
what
everybody
else
has
been
doing.
TED2013 v1.1
Ich
bereue
es,
nichts
unternommen
zu
haben,
um
Tom
zu
helfen.
I
regret
not
doing
anything
to
help
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Allerdings
scheint
er
keine
konkreten
Schritte
zur
Gründung
unternommen
zu
haben.
However
he
appears
to
have
made
no
concrete
steps
to
set
up
such
a
society.
Wikipedia v1.0
Der
Verurteilte
muss
ernsthafte
Bemühungen
zur
sozialen
Wiedereingliederung
unternommen
haben
(Frankreich).
The
offender
must
have
made
a
serious
effort
at
social
rehabilitation
(France);
TildeMODEL v2018
Die
Kandidatenländer
haben
diesen
Punkt
erreicht,
weil
sie
gewaltige
Anstrengungen
unternommen
haben.
The
fact
that
they
have
got
so
far
is
because
of
the
truly
tremendous
efforts
they
have
made.
TildeMODEL v2018
Alles,
was
wir
bisher
unternommen
haben,
hat
keinen
Unterschied
bewirkt.
Nothing
we've
done
so
far
has
made
any
difference
at
all.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unglaublich,
dass
wir
vier
noch
nichts
zusammen
unternommen
haben.
I've
been
meaning
to
say,
it
is
ridiculous
that
we
haven't
all
got
together,
the
four
of
us.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
wir
bisher
unternommen
haben,
war
vollkommen
nach
den
Regeln.
Everything
we've
done
so
far
has
been
completely
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Sie
bleiben
unten,
bis
Sie
etwas
unternommen
haben.
You
will
remain
below
stairs
until
you
do.
OpenSubtitles v2018
Die
Schritte
die
Sie
unternommen
haben
um
die
Angelegenheit
zu
bereinigen.
On
the
strides
you've
taken
to
eliminate
the
issue.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dankbar
für
alles,
was
Sie
unternommen
haben.
I'm
grateful
for
everything
you
did
in
that
regard.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
froh,
dass
wir
diese
kleine
Reise
unternommen
haben.
Well,
I'm
glad
we
made
this
little
journey.
Al.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
auch
unternommen
haben,
er
kam
immer
wieder.
It
seemed
like
no
matter
what
we
did,
it
always
came
back.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
wir
zusammen
diese
lite-
rarische
Reise
unternommen
haben.
Thank
you
for
taking
this
journey
with
me.
It's
been
a
lot
of
fun.
OpenSubtitles v2018
Arsaber
soll
im
Februar
808
einen
Usurpationsversuch
gegen
Kaiser
Nikephoros
I.
unternommen
haben.
In
February
808,
a
group
of
secular
and
ecclesiastic
officials,
who
were
dissatisfied
with
Nikephoros's
rule,
formed
a
conspiracy
and
acclaimed
Arsaber
as
emperor.
Wikipedia v1.0
Ich
will
wissen,
was
Sie
dagegen
unternommen
haben.
I'm
interested
in
what
you're
doing
so
that
it
will
be
done!
OpenSubtitles v2018
All
die
Dinge,
die
wir
nie
zusammen
unternommen
haben.
There
were
so
many
things
we
were
gonna
do
together
and
never
did.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
uns
nie
sehr
nahe
standen,
nie
etwas
zusammen
unternommen
haben.
It's
because
we're
never
close.
We're
never
together.
OpenSubtitles v2018