Translation of "Unternommen haben" in English

Lassen Sie mich außerdem die Anstrengungen anerkennen, die alle Beteiligten unternommen haben.
May I also acknowledge the effort everyone has made on this.
Europarl v8

Wir wurden gefragt, was wir diesbezüglich unternommen haben.
We were asked what have we done about it.
Europarl v8

Die Einwanderung ist ausgeufert, während Sie zugesehen und nichts unternommen haben.
Immigration has run riot whilst you have looked on and done nothing.
Europarl v8

Vielen Dank für die Bemühungen, die Sie unternommen haben.
Thank you very much for the effort you have made.
Europarl v8

Was wir im letzten Jahr unternommen haben, dient der Verbesserung der Gesetzgebung.
What we have done over the last year is intended to improve legislation.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen gern mitteilen, was wir bisher unternommen haben.
I would like to tell you what we have done so far.
Europarl v8

Hat das, was wir bislang unternommen haben, irgendetwas bewirkt?
Has what we have done to date achieved anything?
Europarl v8

Die Stärke liegt in der Mitteilung darüber, was andere Länder unternommen haben.
But its strength lies in telling them what everybody else has been doing.
TED2013 v1.1

Ich bereue es, nichts unternommen zu haben, um Tom zu helfen.
I regret not doing anything to help Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Allerdings scheint er keine konkreten Schritte zur Gründung unternommen zu haben.
However he appears to have made no concrete steps to set up such a society.
Wikipedia v1.0

Der Verurteilte muss ernsthafte Bemühungen zur sozialen Wiedereingliederung unternommen haben (Frankreich).
The offender must have made a serious effort at social rehabilitation (France);
TildeMODEL v2018

Die Kandidatenländer haben diesen Punkt erreicht, weil sie gewaltige Anstrengungen unternommen haben.
The fact that they have got so far is because of the truly tremendous efforts they have made.
TildeMODEL v2018

Alles, was wir bisher unternommen haben, hat keinen Unterschied bewirkt.
Nothing we've done so far has made any difference at all.
OpenSubtitles v2018

Es ist unglaublich, dass wir vier noch nichts zusammen unternommen haben.
I've been meaning to say, it is ridiculous that we haven't all got together, the four of us.
OpenSubtitles v2018

Alles, was wir bisher unternommen haben, war vollkommen nach den Regeln.
Everything we've done so far has been completely by the book.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben unten, bis Sie etwas unternommen haben.
You will remain below stairs until you do.
OpenSubtitles v2018

Die Schritte die Sie unternommen haben um die Angelegenheit zu bereinigen.
On the strides you've taken to eliminate the issue.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dankbar für alles, was Sie unternommen haben.
I'm grateful for everything you did in that regard.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin froh, dass wir diese kleine Reise unternommen haben.
Well, I'm glad we made this little journey. Al.
OpenSubtitles v2018

Was wir auch unternommen haben, er kam immer wieder.
It seemed like no matter what we did, it always came back.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass wir zusammen diese lite- rarische Reise unternommen haben.
Thank you for taking this journey with me. It's been a lot of fun.
OpenSubtitles v2018

Arsaber soll im Februar 808 einen Usurpationsversuch gegen Kaiser Nikephoros I. unternommen haben.
In February 808, a group of secular and ecclesiastic officials, who were dissatisfied with Nikephoros's rule, formed a conspiracy and acclaimed Arsaber as emperor.
Wikipedia v1.0

Ich will wissen, was Sie dagegen unternommen haben.
I'm interested in what you're doing so that it will be done!
OpenSubtitles v2018

All die Dinge, die wir nie zusammen unternommen haben.
There were so many things we were gonna do together and never did.
OpenSubtitles v2018

Weil wir uns nie sehr nahe standen, nie etwas zusammen unternommen haben.
It's because we're never close. We're never together.
OpenSubtitles v2018