Translation of "Unterliegen deutschem recht" in English
Diese
Bedingungen
sind
in
Anlehnung
an
das
EU-Recht
erstellt
und
unterliegen
deutschem
Recht.
These
Terms
of
Use
were
drawn
up
in
accordance
with
EU
law
and
are
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
hier
dargestellten
Dienstleistungen
unterliegen
deutschem
Recht.
The
services
described
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Alle
Inhalte
dieser
Webseite
unterliegen
deutschem
Recht.
All
contents
of
this
website
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Die
Inhalte
dieser
Webseiten
unterliegen
deutschem
Recht.
The
content
of
these
websites
is
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
und
ihre
Nutzung
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
That
information
and
their
use
underlie
exclusive
the
German
laws.
All
rights
reserved.
ParaCrawl v7.1
Alle
vertraglichen
Vereinbarungen
unterliegen
deutschem
Recht.
All
contracts
are
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nutzungsbedingungen
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
These
Terms
of
Use
shall
be
exclusively
governed
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Informationen
oder
Daten
und
ihre
Nutzung
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
information
and
data
and
any
use
thereof
shall
be
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsbeziehungen
der
Zweigniederlassung
mit
ihren
Kunden
unterliegen
deutschem
Recht.
The
legal
relationships
of
the
branch
establishment
with
its
customers
is
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Benutzungsbedingungen
unterliegen
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts.
The
terms
of
usage
are
subject
to
German
Law
excluding
the
UN
purchase
act.
ParaCrawl v7.1
Diese
allgemeinen
Nutzungsbedingungen
unterliegen
deutschem
Recht.
These
General
Conditions
of
Service
(GCS)
are
subject
to
French
law.
CCAligned v1
Alle
TeamBeam-Server
stehen
in
Deutschland
und
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
TeamBeam
servers
are
located
in
Germany
and
are
exclusively
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Verträge,
die
mit
dem
Veranstalter
geschlossen
werden,
unterliegen
deutschem
Recht.
Contracts
concluded
with
the
organizer
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Alle
unsere
Mailsysteme
werden
in
Deutschland
betrieben
und
unterliegen
deutschem
Recht.
All
our
mail
systems
are
physically
in
Germany
and
operate
under
german
law.
CCAligned v1
Diese
Bedingungen
sowie
alle
nach
Maßgabe
dieser
Bedingungen
abgeschlossenen
Kaufverträge
unterliegen
deutschem
Recht.
These
regulations
-
as
well
as
any
contract
for
sale
based
on
these
regulations
-
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Alle
aus
dieser
Website
entstehenden
Rechtsstreitigkeiten
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
on
the
right
disputes
arising
from
this
web
site
are
subject
to
exclusively
German
law.
CCAligned v1
Die
vorstehenden
Nutzungsbedingungen
unterliegen
deutschem
Recht.
The
aforesaid
terms
of
use
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Diese
allgemeinen
Leistungsbedingungen
unterliegen
deutschem
Recht.
These
General
Conditions
of
Services
are
subject
to
French
law.
CCAligned v1
Alle
rechtsgeschäftlichen
Beziehungen
unterliegen
deutschem
Recht.
Any
existing
or
future
legal
relations
are
subject
to
German
laws
and
are
under
the
sole
jurisdiction
of
German
courts.
CCAligned v1
Diese
Nutzungsbedingungen
unterliegen
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts.
These
Terms
of
Use
are
governed
by
German
law
to
the
exclusion
of
the
United
Nations
Convention
on
Contracts
for
the
International
Sale
of
Goods.
CCAligned v1
Alle
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Webseiten
von
fr
unterliegen
deutschem
materiallen
Recht.
All
legal
conflicts
in
relation
to
the
website
of
fr
are
subject
to
German
substantial
law.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rechtsbeziehungen
mit
dem
Kunden
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
Our
legal
relationships
with
Client
shall
exclusively
be
governed
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
These
terms
and
conditions
are
governed
exclusively
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Beförderungsvertrag
und
diese
AGB
unterliegen
deutschem
Recht.
The
contract
of
carriage
and
these
Terms
and
Conditions
are
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
und
seine
Auslegung
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts.
The
present
contract
and
its
interpretation
will
be
subject
exclusively
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtlichen
Bedingungen
der
Website
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht.
The
legal
conditions
of
the
Web
site
are
exclusively
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1