Translation of "Unter deutschem recht" in English
Ein
Sonderanhang
sollte
für
Verträge
unter
deutschem
Recht
verwendet
werden.
There
is
a
special
annex
which
should
be
used
in
contracts
when
German
law
applies.
CCAligned v1
Alle
Daten
sind
auf
unserer
Infrastruktur
und
verbleiben
vollständig
in
Deutschland
und
unter
deutschem
Recht.
All
data
are
on
our
infrastructure
and
remain
completely
in
Germany
and
governed
by
German
law.
CCAligned v1
Anhang
IIIc
Aufrechnungsvertrag
unter
deutschem
Recht
:
für
in
Deutschland
ansässige
Vertragspartner
,
die
ausschließlich
für
Einlagengeschäfte
zugelassen
sind
;
Annex
IIIc
Master
Netting
Agreement
governed
by
German
law
:
for
use
with
counterparties
incorporated
in
Germany
which
are
eligible
only
for
deposits
;
ECB v1
Schuldner
im
Besitz
der
Sache
bleibt,
wie
etwa
bei
einem
Verkauf
unter
Eigentumsvorbehalt
nach
deutschem
Recht
oder
bei
der
Verpfändung
eines
Kraftfahrzeuges
nach
französichem
Recht.
However,
the
most
important
examples
in
practice
seem
to
be
security
interests
in
which
the
debtor
remains
in
possession
of
the
property,
such
as
a
sale
with
reservation
of
title
under
German
law
or
a
pledge
of
a
motor
vehicle
under
French
law.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
es
wäre
notwendig
gewesen
zu
zeigen,
dass
Engel
von
einer
alternativen
Maßnahme
wusste,
sie
anschließend
verwarf,
und
eine
qualvollere
wählte,
damit
das
Kriterium
der
beabsichtigten
Grausamkeit
erfüllt
worden
wäre
und
er
unter
deutschem
Recht
für
Mord
zur
Verantwortung
gezogen
werden
könnte.
In
other
words,
it
was
necessary
to
demonstrate
that
Engel
knew
of
an
alternative
measure
which
he
then
ignored,
choosing
a
more
painful
one,
substantiating
cruel
intent
and
rendering
him
liable
for
murder
in
German
law.
ParaCrawl v7.1
Unter
deutschem
Recht
wird
ein
Angebot
bindend,
sobald
es
dem
Erklärungsempfänger
zugeht,
in
den
nordischen
Rechten,
sobald
es
zu
seiner
Kenntnis
gelangt.
Article
16(2)(a)
of
the
CISG
provides
that
an
offer
cannot
be
revoked
if
it
indicates,
whether
by
stating
a
fixed
time
for
its
acceptance
or
otherwise,
that
it
is
irrevocable.
EUbookshop v2
Die
Firma
S.G.S.
International
GmbH,
gegründet
im
Jahr
2005
unter
deutschem
Recht,
ist
eine
der
renommiertesten
Unternehmen
in
Europa
auf
dem
Gebiet
logistischer
und
medizinischer
Dienstleistungen.
The
company
S.G.S.
International
Ltd.
established
in
2005
under
the
law
of
Germany
is
one
of
the
most
reliable
company
in
Europe
in
the
field
of
logistics
and
medical
services.
CCAligned v1
Die
Princeton
Alumni
Association
of
Germany,
bekannt
als
Verein
der
Freunde
zur
Förderung
der
Universität
Princeton
e.
V.,
ist
unter
deutschem
Recht
als
steuerfreie
Gesellschaft
registriert
und
widmet
sich
der
gemeinnützigen
Aufgabe,
den
deutsch-amerikanischen
Kulturaustausch
zu
unterstützen.
The
Princeton
Alumni
Association
of
Germany,
officially
known
as
the
Verein
der
Freunde
zur
Förderung
der
Universität
Princeton
e.
V.,
is
registered
under
German
law
as
a
tax-exempt
society
dedicated
to
the
promotion
of
German-American
cultural
exchange.
ParaCrawl v7.1
Eine
deutsche
Datentreuhand
soll
für
zusätzliches
Vertrauen
sorgen:
"Die
Tochtergesellschaft
der
Deutschen
Telekom
T-Systems
–
der
Datentreuhänder
–
agiert
unter
deutschem
Recht
und
überwacht
den
Zugriff
auf
die
Kundendaten",
erklärt
Microsoft.
A
German
data
trustee
has
been
set
up
to
ensure
additional
confidence.
"The
Deutsche
Telekom
subsidiary
T-Systems
–
the
data
trustee
–
operates
under
German
law
and
monitors
access
to
customer
data,"
explains
Microsoft.
ParaCrawl v7.1
International
GmbH,
gegründet
im
Jahr
2005
unter
deutschem
Recht,
ist
eine
der
renommiertesten
Unternehmen
in
Europa
auf
dem
Gebiet
logistischer
und
medizinischer
Dienstleistungen.
International
Ltd.
established
in
2005
under
the
law
of
Germany
Â
is
one
of
the
most
reliable
company
in
Europe
in
the
field
of
logistics
and
medical
services.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden,
wenn
Sie
nicht
ausdrücklich
eine
andere
Lösung
wünschen,
für
das
Hosting
Ihrer
Daten
und
Anwendungen
ausschließlich
Server
in
Deutschen
Rechenzentren
von
Deutschen
Unternehmen
unter
Deutschem
Recht.
Unless
you
explicitly
request
an
alternative
solution,
we
host
your
data
and
applications
exclusively
on
servers
in
German
data
centers
of
German
companies
under
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Public-Cloud-Services
für
Unternehmen
erfüllen
die
Anforderungen
an
Datensicherheit
und
Datenschutz,
denn
die
Daten,
Verträge
und
alle
Leistungen
stehen
unter
deutschem
Recht.
The
public-cloud
services
it
offers
meet
the
data
security
and
privacy
requirements
of
corporate
customers,
with
German
legislation
governing
the
data,
the
contracts,
and
the
services
themselves.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
bietet
die
Open
Telekom
Cloud
eine
IT-Verfügbarkeit
von
mindestens
99,95
Prozent
sowie
Compliance
"Made
in
Germany":
Die
Public-Cloud-Services
erfüllen
die
hohen
deutschen
Anforderungen
an
Datensicherheit
und
Datenschutz,
denn
alle
Daten,
Verträge
und
Leistungen
stehen
unter
deutschem
Recht.
In
addition,
the
Open
Telekom
Cloud
offers
IT
availability
of
at
least
99.95
percent
as
well
as
compliance
"made
in
Germany".
The
public
cloud
services
fulfill
strict
German
requirements
for
data
security
and
data
protection
since
all
data,
contracts
and
services
are
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Andere
Rechtsstatuten
eröffnen
Gestaltungspotentiale,
die
unter
dem
deutschen
Recht
nicht
möglich
wären.
Other
legal
statutes
open
up
design
potentials
that
would
not
be
possible
under
German
law.
CCAligned v1
Alle
Web-Seiten
der
EAF
e.V.
wurden
unter
Berücksichtigung
des
deutschen
Rechts
verfasst.
All
web-sites
from
EAF
e.V.
in
Germany
are
made
by
using
german
laws.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auffassung
dürfte
jedenfalls
unter
der
Geltung
deutschen
Rechts
kaum
zutreffen.
To
be
sure,
such
interpretation
of
the
GPL
license
is
hardly
true
under
German
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Oberlandesgericht
prüfte
ferner
die
Frage,
wessen
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
zwischen
den
Parteien
anwendbar
seien,
und
kam
unter
Anwendung
des
deutschen
Rechts
zu
dem
Ergebnis,
daß
auf
den
ersten
Vertrag
die
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
keiner
der
beiden
Parteien,
auf
den
zweiten
diejenigen
der
Schuldnerin
anwendbar
seien.
The
Oberlandesgericht
also
considered
which
general
conditions
of
business
were
applicable
between
the
parties
and
by
application
of
German
law
concluded
that
neither
party's
conditions
applied
to
the
first
contract
and
the
defendant's
conditions
applied
to
the
second.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
befolgt
rechtliche,
finanzielle
und
Versicherungsanforderungen
unter
spanischem
und
deutsche
Recht
sowie
für
Reisebüros
geltende
Vorschriften.
It
complies
with
legal,
financial
and
insurance
requirements
under
Spanish
and
English
law
and
travel
agency
regulations.
ParaCrawl v7.1