Translation of "Unteren mittelschicht" in English

Die meisten von uns gehörten zur unteren Mittelschicht.
For the most part, we were lower-middle class.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen aus der unteren Mittelschicht, was natürlich keine Armut ist.
We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty.
TED2020 v1

Wo findet man die Konjunkturerholung in der unteren und der Mittelschicht?
Where is the economic recovery amongst the lower and middle classes?
ParaCrawl v7.1

Alle zwölf Jungen kamen vorwiegend aus christlich geprägten Familien der Unter- und unteren Mittelschicht.
All twelve young men came from predominantly Christian, lower- and lower-middle-class families.
WikiMatrix v1

Pool wuchs mit drei Geschwistern im Süden Chicagos in einer Familie der unteren Mittelschicht auf.
Pool grew up with his three siblings in Chicago's South Side to a lower-middle-class family.
WikiMatrix v1

Er ist der erste Maler, der sich dem Leben der unteren Mittelschicht Indiens widmet.
He is the first painter to devote himself to middle-class Indian life.
ParaCrawl v7.1

Aber Ahmadinedschads radikale islamistische Ansichten und die Unterstützung durch religiöse Iraner aus der unteren Mittelschicht helfen ihm nicht gegen Khamenei.
But Ahmadinejad’s radical Islamist views and his support among religious, lower middle-class Iranians have not protected him from Khamenei.
News-Commentary v14

Eine Verbesserung der Finanz- und Kommunikationstechnologien, die der unteren Mittelschicht und den Armen ein umfassendes Spektrum an konstruktiven Bankendienstleistungen bietet, bietet sich zurzeit als bestmöglicher Weg in die richtige Richtung an.
Today, the best way forward is to update financial and communications technology to offer a full array of enlightened banking services to the lower middle class and the poor.
News-Commentary v14

Ältere Menschen ohne Einkommen starben in Lumpen gekleidet in den Gassen, während Familien der unteren Mittelschicht, ohne Arbeitslosenversicherung oder Sozialhilfe, in ununterbrochener Angst vor Krankheit oder Entlassung lebten, die ihr „Verderben“ und möglicherweise Obdachlosigkeit bedeuten würden.
Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street.
News-Commentary v14

Vielmehr gehören Menschen, die die anfänglichen Kosten für die Migration aufbringen kön­nen, Haushalten der unteren Mittelschicht an.
In contrast, people who are able to bear the initial costs of migration are those from lower middle-income households.
TildeMODEL v2018

Bei weiteren 15 bis 20 Jahren dieses nicht zufrieden stellenden Fortschritts wird Mexiko zu einem Land der unteren Mittelschicht wie Portugal, Griechenland oder Polen werden.
Given 15 to 20 more years of this unsatisfactory progress, Mexico will become a lower-middle class country like Portugal, Greece, or Poland.
News-Commentary v14

In den 1870er Jahren hatte die Schule weitgehend weniger arme Jungen aufgenommen und stattdessen wurde es ein Internat für Jungen von den oberen und unteren Mittelschicht.
By the 1870s the school had largely dropped free provision for local parish boys and instead became a boarding-school for boys from the upper and upper middle classes.
Wikipedia v1.0

Für meinen Teil und auf der Ebene des täglichen Lebens (der unteren Mittelschicht), kann ich bezeugen, dass rassistische und nationalistische Tendenzen zunehmen.
For my part and to be at the level of daily living (belonging to the lower middle class), I can attest to the racist and nationalist tendencies which are beginning to mount.
ParaCrawl v7.1

Mittellos, aber mit viel kulturellem Kapital, besteht das besondere Los der unteren Oberen Mittelschicht darin, "sich an seiner vornehmen Herkunft festzuhalten, da es das einzige ist, was man hat", und den eigenen "guten Geschmack" bei jeder möglichen Gelegenheit durch Essen, Wein oder Musik, Literatur und Kunst zu beweisen.
Being without money but having plenty of cultural capital, the peculiar lot of the lower upper middle class is "to cling to your gentility because it's the only thing you have" and assert 'good taste' in food and wine or music, literature and art at every opportunity.
ParaCrawl v7.1

In der Tat wurden Möglichkeiten zur Schulbildung, zur praktischen Ausbildung und Qualifikation für einen großen Ausschnitt der weiblichen Bevölkerung sowohl aus der gehobeneren ArbeiterInnenklasse wie auch aus der unteren Mittelschicht besonders in den großen Industriestädten wie London, Manchester, Birmingham und Glasgow in großem Umfang bereitgestellt.
There was in effect wide provision of education, training and skills for a wide sector of the female population from the respectable working class and from the lower middle class especially in the big industrial cities like London, Manchester, Birmingham and Glasgow.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt sich daran, dass es Stadtteilkomitees in den wohlhabenden Vierteln von Buenos Aires wie Belgrano oder Libertador genauso gibt, wie in den Vierteln der Arbeiter und unteren Mittelschicht.
Second, they draw together people from very different class backgrounds, as is shown by the fact that there are neighbourhood committees in the prosperous parts of Buenos Aires like Belgrano and Libertador as well as in working and lower middle class areas.
ParaCrawl v7.1

Die Ausweitung eines weltlichen Bildungssystems und das ausufernde Wachstum der Regierungsbürokratie trugen zur Herausbildung einer kleinen, aber wichtigen modernen unteren Mittelschicht bei.
The expansion of a secular education system and the exponential growth in the government bureaucracies helped to create a small but important modern lower middle class.
ParaCrawl v7.1

Seine liebevollen Portraits von Friseuren, Schneidern oder Uhrmachern stießen das kulturelle Establishment vor den Kopf, denn Menschen aus der unteren Mittelschicht galten damals schlichtweg als nicht bildwürdig.
His loving portraits of hairdressers, tailors, and watchmakers affronted the cultural establishment because at the time lower-middle-class people were not considered worthy of portraits.
ParaCrawl v7.1

Die Gardonyis stammten aus der unteren Mittelschicht, fest entschlossen ihren Kindern eine gute Karriere zu ermöglichen und praktizierende Juden.
The Gardonyis were a lower middle class family determined to secure good careers for their children and religiously observant.
ParaCrawl v7.1

Die Haushaltssperre betrifft immer breitere Schichten der Arbeiterklasse und der unteren Mittelschicht, wobei die größten Auswirkungen die ärmsten Bevölkerungsgruppen treffen: Millionen Empfänger von Lebensmittelmarken, etwa zwei Millionen Ureinwohner, deren Stammesdienste weitgehend durch das Innenministerium finanziert werden, und Millionen andere, die von anderer staatlicher Unterstützung für ihren Lebensunterhalt abhängig sind.
It affects increasingly broad layers of the working class and lower-middle class, with the biggest impact on the poorest sections of the population: millions of food stamp recipients, some two million Native Americans, whose tribal services are largely financed through the Department of the Interior, and millions more dependent on other forms of government support for their subsistence.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um einen spontanen Wutausbruch der unteren Mittelschicht und der Jugend aus der Arbeiterklasse gegen Armut, steigende Preise und Elend, aber auch gegen den Reichtum und die Korruption der iranischen Eliten – vor allem der klerikalen Elite.
This was a spontaneous eruption of rage by the lower-middle-class and working-class youth against poverty, rising prices and destitution, as well as against the wealth and corruption of the Iranian elite – particularly the clerical establishment.
ParaCrawl v7.1

Die gestellte Aufgabe wird ferner gelöst mit einem Herstellungsverfahren für eine Pressspannplatte, das das erfindungsgemäße Verfahren umfasst sowie einen Schritt zum Übereinanderschichten wenigstens einer unteren Deckschicht, der Mittelschicht und einer oberen Deckschicht, sowie einen Schritt zum Zusammenpressen der Deckschichten und der Mittelschicht.
The object of the invention is further achieved by a manufacturing method of a press board, comprising the method of the invention and a step of stacking layers of at least one lower cover layer, the middle layer and an upper cover layer, and a step of compressing the cover layers and the middle layer.
EuroPat v2

In einem fünflagigen Katalysatorsystem weist das Titandioxid der oberen Mittelschicht (iia) beispielsweise eine BET-Oberfläche von 10 bis 35 m 2 /g, insbesondere 10 bis 30 m 2 /g, der mittleren Mittelschicht (iib) eine BET-Oberfläche von 10 bis 40 m 2 /g, insbesondere 10 bis 35 m 2 /g, und der unteren Mittelschicht (iic) eine BET-Oberfläche von 15 bis 40 m 2 /g, insbesondere 15 bis 38 m 2 /g, auf.
In a five-zone catalyst system, the titanium dioxide of the upper middle zone (iia) has, for example, a BET surface area of from 10 to 35 m 2 /g, in particular from 10 to 30 m 2 /g, the middle zone (iib) has a BET surface area of from 10 to 40 m 2 /g, in particular from 10 to 35 m 2 /g, and the lower middle zone (iic) has a BET surface area of from 15 to 40 m 2 /g, in particular from 15 to 38 m 2 /g.
EuroPat v2

Jair Bolsonaro ist nicht von den abgerutschten, verarmten Massen der Globalisierungsverlierer gewählt worden, sondern im Gegenteil von der aktiven unteren und oberen Mittelschicht, die Brasilien auf ihrem Rücken trägt und sich nach Ordnung sehnt.
Jair Bolsonaro was not elected by the impoverished masses and losers of globalisation, but by the active lower and upper middle classes that sustain Brazil and yearn for order.
ParaCrawl v7.1

Die Merkmalsausprägungen der Schmelzhypoplasien, der sog. Harris Lines und der Körpergröße werden verglichen mit den Werten der gut dokumentierten Individuen von Basel St. Johann aus dem 19. Jh., die der Unterschicht bzw. unteren Mittelschicht angehörten.
The frequency of enamel hypoplasias and so-called Harris' Lines, as well as the body height values are compared to those of the well-documented individuals from Basel St. Johann belonging to the 19th century lower and lower middle class.
ParaCrawl v7.1

Einige sind noch weiter gegangen und spaltete die letzte Kategorie in eine der oberen Mittelschicht und der unteren Mittelschicht.
Some have gone further, splitting the last category into an upper-middle class and a lower-middle class.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich dabei nicht um Aktivitäten, die auf einer Unternehmens- oder Organisationsebene ausgeübt werden, sondern um unabhängigere Tätigkeiten junger Menschen in Großbritannien sowohl aus der (gehobenen) ArbeiterInnenklasse wie auch der (unteren) Mittelschicht, die aus verschiedenen historischen wie sozio-strukturellen Gründen von den Sphären der Kultur und Kreativität angezogen und aus der Beschäftigung in groß angelegten sozialen Institutionen individualisiert und ausgeschlossen wurden und damit einer aktualisierten Version der Bourdieuschen Kategorie von KulturvermittlerInnen entsprechen (Bourdieu 1982).
This is activity undertaken not at company or organisation level, but more independently by (and here I apply a kind of Bourdieusian frame), both (upper) working class and (lower) middle class young people in the UK, who have, for a variety of both historical and social structural reasons gravitated to the spheres of culture and creativity and have also in effect become individualised and disembedded from employment in large-scale social institutions, thus corresponding with an updated version of Bourdieu’s category of cultural intermediaries (Bourdieu 1984).
ParaCrawl v7.1

Letztlich ist der Protest der Gelbwesten einer der ärmlicheren Provinz und der unteren Mittelschicht, für die das Auto so wichtig ist, gegen die Reichen aus den Großstädten.
Ultimately the protest of the yellow vests is a protest of the poorer provinces and lower middle classes - for whom cars are so important - against the rich from the big cities.
ParaCrawl v7.1