Translation of "Unteren mittelschicht" in English
Die
meisten
von
uns
gehörten
zur
unteren
Mittelschicht.
For
the
most
part,
we
were
lower-middle
class.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
aus
der
unteren
Mittelschicht,
was
natürlich
keine
Armut
ist.
We
were
a
lower
middle
class
family,
but
that's
of
course
not
real
poverty.
TED2020 v1
Wo
findet
man
die
Konjunkturerholung
in
der
unteren
und
der
Mittelschicht?
Where
is
the
economic
recovery
amongst
the
lower
and
middle
classes?
ParaCrawl v7.1
Alle
zwölf
Jungen
kamen
vorwiegend
aus
christlich
geprägten
Familien
der
Unter-
und
unteren
Mittelschicht.
All
twelve
young
men
came
from
predominantly
Christian,
lower-
and
lower-middle-class
families.
WikiMatrix v1
Pool
wuchs
mit
drei
Geschwistern
im
Süden
Chicagos
in
einer
Familie
der
unteren
Mittelschicht
auf.
Pool
grew
up
with
his
three
siblings
in
Chicago's
South
Side
to
a
lower-middle-class
family.
WikiMatrix v1
Er
ist
der
erste
Maler,
der
sich
dem
Leben
der
unteren
Mittelschicht
Indiens
widmet.
He
is
the
first
painter
to
devote
himself
to
middle-class
Indian
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
Ahmadinedschads
radikale
islamistische
Ansichten
und
die
Unterstützung
durch
religiöse
Iraner
aus
der
unteren
Mittelschicht
helfen
ihm
nicht
gegen
Khamenei.
But
Ahmadinejad’s
radical
Islamist
views
and
his
support
among
religious,
lower
middle-class
Iranians
have
not
protected
him
from
Khamenei.
News-Commentary v14
Eine
Verbesserung
der
Finanz-
und
Kommunikationstechnologien,
die
der
unteren
Mittelschicht
und
den
Armen
ein
umfassendes
Spektrum
an
konstruktiven
Bankendienstleistungen
bietet,
bietet
sich
zurzeit
als
bestmöglicher
Weg
in
die
richtige
Richtung
an.
Today,
the
best
way
forward
is
to
update
financial
and
communications
technology
to
offer
a
full
array
of
enlightened
banking
services
to
the
lower
middle
class
and
the
poor.
News-Commentary v14
Ältere
Menschen
ohne
Einkommen
starben
in
Lumpen
gekleidet
in
den
Gassen,
während
Familien
der
unteren
Mittelschicht,
ohne
Arbeitslosenversicherung
oder
Sozialhilfe,
in
ununterbrochener
Angst
vor
Krankheit
oder
Entlassung
lebten,
die
ihr
„Verderben“
und
möglicherweise
Obdachlosigkeit
bedeuten
würden.
Elderly
people
with
no
means
of
support
died
in
rags
in
alleyways,
while
lower-middle-class
families,
with
no
unemployment
insurance
or
welfare
benefits,
were
perpetually
in
terror
of
illness
or
layoff,
which
would
mean
"ruin"
and,
possibly,
being
turned
out
into
the
street.
News-Commentary v14
Vielmehr
gehören
Menschen,
die
die
anfänglichen
Kosten
für
die
Migration
aufbringen
können,
Haushalten
der
unteren
Mittelschicht
an.
In
contrast,
people
who
are
able
to
bear
the
initial
costs
of
migration
are
those
from
lower
middle-income
households.
TildeMODEL v2018
Bei
weiteren
15
bis
20
Jahren
dieses
nicht
zufrieden
stellenden
Fortschritts
wird
Mexiko
zu
einem
Land
der
unteren
Mittelschicht
wie
Portugal,
Griechenland
oder
Polen
werden.
Given
15
to
20
more
years
of
this
unsatisfactory
progress,
Mexico
will
become
a
lower-middle
class
country
like
Portugal,
Greece,
or
Poland.
News-Commentary v14
In
den
1870er
Jahren
hatte
die
Schule
weitgehend
weniger
arme
Jungen
aufgenommen
und
stattdessen
wurde
es
ein
Internat
für
Jungen
von
den
oberen
und
unteren
Mittelschicht.
By
the
1870s
the
school
had
largely
dropped
free
provision
for
local
parish
boys
and
instead
became
a
boarding-school
for
boys
from
the
upper
and
upper
middle
classes.
Wikipedia v1.0
Für
meinen
Teil
und
auf
der
Ebene
des
täglichen
Lebens
(der
unteren
Mittelschicht),
kann
ich
bezeugen,
dass
rassistische
und
nationalistische
Tendenzen
zunehmen.
For
my
part
and
to
be
at
the
level
of
daily
living
(belonging
to
the
lower
middle
class),
I
can
attest
to
the
racist
and
nationalist
tendencies
which
are
beginning
to
mount.
ParaCrawl v7.1
Mittellos,
aber
mit
viel
kulturellem
Kapital,
besteht
das
besondere
Los
der
unteren
Oberen
Mittelschicht
darin,
"sich
an
seiner
vornehmen
Herkunft
festzuhalten,
da
es
das
einzige
ist,
was
man
hat",
und
den
eigenen
"guten
Geschmack"
bei
jeder
möglichen
Gelegenheit
durch
Essen,
Wein
oder
Musik,
Literatur
und
Kunst
zu
beweisen.
Being
without
money
but
having
plenty
of
cultural
capital,
the
peculiar
lot
of
the
lower
upper
middle
class
is
"to
cling
to
your
gentility
because
it's
the
only
thing
you
have"
and
assert
'good
taste'
in
food
and
wine
or
music,
literature
and
art
at
every
opportunity.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
wurden
Möglichkeiten
zur
Schulbildung,
zur
praktischen
Ausbildung
und
Qualifikation
für
einen
großen
Ausschnitt
der
weiblichen
Bevölkerung
sowohl
aus
der
gehobeneren
ArbeiterInnenklasse
wie
auch
aus
der
unteren
Mittelschicht
besonders
in
den
großen
Industriestädten
wie
London,
Manchester,
Birmingham
und
Glasgow
in
großem
Umfang
bereitgestellt.
There
was
in
effect
wide
provision
of
education,
training
and
skills
for
a
wide
sector
of
the
female
population
from
the
respectable
working
class
and
from
the
lower
middle
class
especially
in
the
big
industrial
cities
like
London,
Manchester,
Birmingham
and
Glasgow.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt
sich
daran,
dass
es
Stadtteilkomitees
in
den
wohlhabenden
Vierteln
von
Buenos
Aires
wie
Belgrano
oder
Libertador
genauso
gibt,
wie
in
den
Vierteln
der
Arbeiter
und
unteren
Mittelschicht.
Second,
they
draw
together
people
from
very
different
class
backgrounds,
as
is
shown
by
the
fact
that
there
are
neighbourhood
committees
in
the
prosperous
parts
of
Buenos
Aires
like
Belgrano
and
Libertador
as
well
as
in
working
and
lower
middle
class
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausweitung
eines
weltlichen
Bildungssystems
und
das
ausufernde
Wachstum
der
Regierungsbürokratie
trugen
zur
Herausbildung
einer
kleinen,
aber
wichtigen
modernen
unteren
Mittelschicht
bei.
The
expansion
of
a
secular
education
system
and
the
exponential
growth
in
the
government
bureaucracies
helped
to
create
a
small
but
important
modern
lower
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Seine
liebevollen
Portraits
von
Friseuren,
Schneidern
oder
Uhrmachern
stießen
das
kulturelle
Establishment
vor
den
Kopf,
denn
Menschen
aus
der
unteren
Mittelschicht
galten
damals
schlichtweg
als
nicht
bildwürdig.
His
loving
portraits
of
hairdressers,
tailors,
and
watchmakers
affronted
the
cultural
establishment
because
at
the
time
lower-middle-class
people
were
not
considered
worthy
of
portraits.
ParaCrawl v7.1
Die
Gardonyis
stammten
aus
der
unteren
Mittelschicht,
fest
entschlossen
ihren
Kindern
eine
gute
Karriere
zu
ermöglichen
und
praktizierende
Juden.
The
Gardonyis
were
a
lower
middle
class
family
determined
to
secure
good
careers
for
their
children
and
religiously
observant.
ParaCrawl v7.1
Die
Haushaltssperre
betrifft
immer
breitere
Schichten
der
Arbeiterklasse
und
der
unteren
Mittelschicht,
wobei
die
größten
Auswirkungen
die
ärmsten
Bevölkerungsgruppen
treffen:
Millionen
Empfänger
von
Lebensmittelmarken,
etwa
zwei
Millionen
Ureinwohner,
deren
Stammesdienste
weitgehend
durch
das
Innenministerium
finanziert
werden,
und
Millionen
andere,
die
von
anderer
staatlicher
Unterstützung
für
ihren
Lebensunterhalt
abhängig
sind.
It
affects
increasingly
broad
layers
of
the
working
class
and
lower-middle
class,
with
the
biggest
impact
on
the
poorest
sections
of
the
population:
millions
of
food
stamp
recipients,
some
two
million
Native
Americans,
whose
tribal
services
are
largely
financed
through
the
Department
of
the
Interior,
and
millions
more
dependent
on
other
forms
of
government
support
for
their
subsistence.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
einen
spontanen
Wutausbruch
der
unteren
Mittelschicht
und
der
Jugend
aus
der
Arbeiterklasse
gegen
Armut,
steigende
Preise
und
Elend,
aber
auch
gegen
den
Reichtum
und
die
Korruption
der
iranischen
Eliten
–
vor
allem
der
klerikalen
Elite.
This
was
a
spontaneous
eruption
of
rage
by
the
lower-middle-class
and
working-class
youth
against
poverty,
rising
prices
and
destitution,
as
well
as
against
the
wealth
and
corruption
of
the
Iranian
elite
–
particularly
the
clerical
establishment.
ParaCrawl v7.1
Die
gestellte
Aufgabe
wird
ferner
gelöst
mit
einem
Herstellungsverfahren
für
eine
Pressspannplatte,
das
das
erfindungsgemäße
Verfahren
umfasst
sowie
einen
Schritt
zum
Übereinanderschichten
wenigstens
einer
unteren
Deckschicht,
der
Mittelschicht
und
einer
oberen
Deckschicht,
sowie
einen
Schritt
zum
Zusammenpressen
der
Deckschichten
und
der
Mittelschicht.
The
object
of
the
invention
is
further
achieved
by
a
manufacturing
method
of
a
press
board,
comprising
the
method
of
the
invention
and
a
step
of
stacking
layers
of
at
least
one
lower
cover
layer,
the
middle
layer
and
an
upper
cover
layer,
and
a
step
of
compressing
the
cover
layers
and
the
middle
layer.
EuroPat v2
In
einem
fünflagigen
Katalysatorsystem
weist
das
Titandioxid
der
oberen
Mittelschicht
(iia)
beispielsweise
eine
BET-Oberfläche
von
10
bis
35
m
2
/g,
insbesondere
10
bis
30
m
2
/g,
der
mittleren
Mittelschicht
(iib)
eine
BET-Oberfläche
von
10
bis
40
m
2
/g,
insbesondere
10
bis
35
m
2
/g,
und
der
unteren
Mittelschicht
(iic)
eine
BET-Oberfläche
von
15
bis
40
m
2
/g,
insbesondere
15
bis
38
m
2
/g,
auf.
In
a
five-zone
catalyst
system,
the
titanium
dioxide
of
the
upper
middle
zone
(iia)
has,
for
example,
a
BET
surface
area
of
from
10
to
35
m
2
/g,
in
particular
from
10
to
30
m
2
/g,
the
middle
zone
(iib)
has
a
BET
surface
area
of
from
10
to
40
m
2
/g,
in
particular
from
10
to
35
m
2
/g,
and
the
lower
middle
zone
(iic)
has
a
BET
surface
area
of
from
15
to
40
m
2
/g,
in
particular
from
15
to
38
m
2
/g.
EuroPat v2
Jair
Bolsonaro
ist
nicht
von
den
abgerutschten,
verarmten
Massen
der
Globalisierungsverlierer
gewählt
worden,
sondern
im
Gegenteil
von
der
aktiven
unteren
und
oberen
Mittelschicht,
die
Brasilien
auf
ihrem
Rücken
trägt
und
sich
nach
Ordnung
sehnt.
Jair
Bolsonaro
was
not
elected
by
the
impoverished
masses
and
losers
of
globalisation,
but
by
the
active
lower
and
upper
middle
classes
that
sustain
Brazil
and
yearn
for
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Merkmalsausprägungen
der
Schmelzhypoplasien,
der
sog.
Harris
Lines
und
der
Körpergröße
werden
verglichen
mit
den
Werten
der
gut
dokumentierten
Individuen
von
Basel
St.
Johann
aus
dem
19.
Jh.,
die
der
Unterschicht
bzw.
unteren
Mittelschicht
angehörten.
The
frequency
of
enamel
hypoplasias
and
so-called
Harris'
Lines,
as
well
as
the
body
height
values
are
compared
to
those
of
the
well-documented
individuals
from
Basel
St.
Johann
belonging
to
the
19th
century
lower
and
lower
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Einige
sind
noch
weiter
gegangen
und
spaltete
die
letzte
Kategorie
in
eine
der
oberen
Mittelschicht
und
der
unteren
Mittelschicht.
Some
have
gone
further,
splitting
the
last
category
into
an
upper-middle
class
and
a
lower-middle
class.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
dabei
nicht
um
Aktivitäten,
die
auf
einer
Unternehmens-
oder
Organisationsebene
ausgeübt
werden,
sondern
um
unabhängigere
Tätigkeiten
junger
Menschen
in
Großbritannien
sowohl
aus
der
(gehobenen)
ArbeiterInnenklasse
wie
auch
der
(unteren)
Mittelschicht,
die
aus
verschiedenen
historischen
wie
sozio-strukturellen
Gründen
von
den
Sphären
der
Kultur
und
Kreativität
angezogen
und
aus
der
Beschäftigung
in
groß
angelegten
sozialen
Institutionen
individualisiert
und
ausgeschlossen
wurden
und
damit
einer
aktualisierten
Version
der
Bourdieuschen
Kategorie
von
KulturvermittlerInnen
entsprechen
(Bourdieu
1982).
This
is
activity
undertaken
not
at
company
or
organisation
level,
but
more
independently
by
(and
here
I
apply
a
kind
of
Bourdieusian
frame),
both
(upper)
working
class
and
(lower)
middle
class
young
people
in
the
UK,
who
have,
for
a
variety
of
both
historical
and
social
structural
reasons
gravitated
to
the
spheres
of
culture
and
creativity
and
have
also
in
effect
become
individualised
and
disembedded
from
employment
in
large-scale
social
institutions,
thus
corresponding
with
an
updated
version
of
Bourdieu’s
category
of
cultural
intermediaries
(Bourdieu
1984).
ParaCrawl v7.1
Letztlich
ist
der
Protest
der
Gelbwesten
einer
der
ärmlicheren
Provinz
und
der
unteren
Mittelschicht,
für
die
das
Auto
so
wichtig
ist,
gegen
die
Reichen
aus
den
Großstädten.
Ultimately
the
protest
of
the
yellow
vests
is
a
protest
of
the
poorer
provinces
and
lower
middle
classes
-
for
whom
cars
are
so
important
-
against
the
rich
from
the
big
cities.
ParaCrawl v7.1