Translation of "Unter vielen anderen" in English

Hohe Steuern und Sozialabgaben sind somit nur ein Grund unter vielen anderen.
High taxes and social charges are therefore only one reason among many.
Europarl v8

Die Landwirtschaft stellt nicht einfach eine wirtschaftliche Tätigkeit unter vielen anderen dar.
Agriculture is not simply one more economic activity.
Europarl v8

Das sind nur einige Vorschläge unter vielen anderen, die ebenso grotesk sind.
Those are just a few examples among many equally grotesque proposals.
Europarl v8

Hoffe, eure Rasse wird unter noch vielen anderen neuen Hitlern verschwinden.
Hope your race disappears under many more new Hitlers.
GlobalVoices v2018q4

Wäre es nicht nett, unter vielen anderen Männern zu leben?
Wouldn't it be nice to live where there's a lot of other men around?
OpenSubtitles v2018

Seltsam, dass sie sich nicht unter seinen vielen anderen Unterlagen befanden.
Curious, then, that they were not amongst his many other materials.
OpenSubtitles v2018

Im Heim ist es ganz prima unter so vielen anderen Jungen.
In the home it's great with so many other boys.
OpenSubtitles v2018

Aber sie ist nur eine unter vielen anderen.
But as one of a number of other matters.
OpenSubtitles v2018

Theater ist ein Mittel unter vielen anderen.
Theater is an instrument, among many others.
QED v2.0a

Jesus Christus ist ein spiritueller Lehrer, unter vielen anderen.
Jesus Christ is a spiritual teacher, among many others.
CCAligned v1

Unter vielen anderen ist noch József Nagy zu erwähnen.
In this context to mention is, under many others, Mr. József Nagy.
ParaCrawl v7.1

Unter vielen anderen Dingen gibt es Grabstellen und überreste aus der Eisenzeit.
Among other things, there are burial plots and relics of antiquity from the Iron Age.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah in Frankreich, Portugal und Spanien unter vielen anderen Orten.
This has taken place in France, Portugal and Spain amongst many other places.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Frühstück und Abendessen, Bar-Service im Raum, unter vielen anderen.
We offer breakfast and dinner, bar service in the room, among many others.
ParaCrawl v7.1

Das Österreichisches Ski Team ist mittlerweile regelmäßig unter vielen anderen Nationalmannschaften anwesend.
The Austrian ski team is now regularly found among many other national teams.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unter vielen anderen das wichtigste Tor zur Stadt.
This is the main of several gateways to the city.
ParaCrawl v7.1

Ein kleines Wunder (unter so vielen anderen) krönte meine Erfolge.
A small miracle (among so many others) crowned my achievements.
ParaCrawl v7.1

Sie können unter vielen anderen Werken zu bewundern:
You can admire, among many other works:
CCAligned v1

Zu seinen vielseitigen beruflichen Erfahrungen und Kenntnissen gehören unter vielen anderen:
His versatile professional experience and skills include, among many others:
CCAligned v1

Genauer gesagt, unter vielen anderen, beachten Sie die folgenden Komponenten:
Specifically, among many others, remember the following components:
CCAligned v1

Ernsthafte medizinische Probleme können zu Erektionsstörungen unter vielen anderen Dingen führen.
Serious medical problems can lead to erectile dysfunction among many other things.
ParaCrawl v7.1

Die Sprache der Wissenschaft wird zu einer unter den vielen anderen möglichen Sprachen.
The language of the science becomes a language amongst the numerous other possible languages.
ParaCrawl v7.1

Unter vielen anderen Oswald Produkten ist die Ochsenbouillon special klar mein Lieblingsprodukt.
Amongst many other Oswald products the Special Beef Bouillon is my clear favourite.
ParaCrawl v7.1

Ich fand einen Seelenteil von mir in Behälter 14 unter vielen anderen Seelenteilen.
I found a soul part of myself in container 14 among many other soul parts.
ParaCrawl v7.1

Hier sehen Sie weben und Perle Handel unter vielen anderen Traditionen.
Here you can see weaving and pearl trading among many other traditions.
ParaCrawl v7.1

An diesem Tatbestand ist Merkel unter vielen anderen Kollegen nicht unschuldig.
Merkel is not innocent of this fact among many other colleagues.
ParaCrawl v7.1