Translation of "Unter vielen anderen" in English
Hohe
Steuern
und
Sozialabgaben
sind
somit
nur
ein
Grund
unter
vielen
anderen.
High
taxes
and
social
charges
are
therefore
only
one
reason
among
many.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
stellt
nicht
einfach
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
unter
vielen
anderen
dar.
Agriculture
is
not
simply
one
more
economic
activity.
Europarl v8
Das
sind
nur
einige
Vorschläge
unter
vielen
anderen,
die
ebenso
grotesk
sind.
Those
are
just
a
few
examples
among
many
equally
grotesque
proposals.
Europarl v8
Hoffe,
eure
Rasse
wird
unter
noch
vielen
anderen
neuen
Hitlern
verschwinden.
Hope
your
race
disappears
under
many
more
new
Hitlers.
GlobalVoices v2018q4
Wäre
es
nicht
nett,
unter
vielen
anderen
Männern
zu
leben?
Wouldn't
it
be
nice
to
live
where
there's
a
lot
of
other
men
around?
OpenSubtitles v2018
Seltsam,
dass
sie
sich
nicht
unter
seinen
vielen
anderen
Unterlagen
befanden.
Curious,
then,
that
they
were
not
amongst
his
many
other
materials.
OpenSubtitles v2018
Im
Heim
ist
es
ganz
prima
unter
so
vielen
anderen
Jungen.
In
the
home
it's
great
with
so
many
other
boys.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
ist
nur
eine
unter
vielen
anderen.
But
as
one
of
a
number
of
other
matters.
OpenSubtitles v2018
Theater
ist
ein
Mittel
unter
vielen
anderen.
Theater
is
an
instrument,
among
many
others.
QED v2.0a
Jesus
Christus
ist
ein
spiritueller
Lehrer,
unter
vielen
anderen.
Jesus
Christ
is
a
spiritual
teacher,
among
many
others.
CCAligned v1
Unter
vielen
anderen
ist
noch
József
Nagy
zu
erwähnen.
In
this
context
to
mention
is,
under
many
others,
Mr.
József
Nagy.
ParaCrawl v7.1
Unter
vielen
anderen
Dingen
gibt
es
Grabstellen
und
überreste
aus
der
Eisenzeit.
Among
other
things,
there
are
burial
plots
and
relics
of
antiquity
from
the
Iron
Age.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
in
Frankreich,
Portugal
und
Spanien
unter
vielen
anderen
Orten.
This
has
taken
place
in
France,
Portugal
and
Spain
amongst
many
other
places.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Frühstück
und
Abendessen,
Bar-Service
im
Raum,
unter
vielen
anderen.
We
offer
breakfast
and
dinner,
bar
service
in
the
room,
among
many
others.
ParaCrawl v7.1
Das
Österreichisches
Ski
Team
ist
mittlerweile
regelmäßig
unter
vielen
anderen
Nationalmannschaften
anwesend.
The
Austrian
ski
team
is
now
regularly
found
among
many
other
national
teams.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unter
vielen
anderen
das
wichtigste
Tor
zur
Stadt.
This
is
the
main
of
several
gateways
to
the
city.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleines
Wunder
(unter
so
vielen
anderen)
krönte
meine
Erfolge.
A
small
miracle
(among
so
many
others)
crowned
my
achievements.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
unter
vielen
anderen
Werken
zu
bewundern:
You
can
admire,
among
many
other
works:
CCAligned v1
Zu
seinen
vielseitigen
beruflichen
Erfahrungen
und
Kenntnissen
gehören
unter
vielen
anderen:
His
versatile
professional
experience
and
skills
include,
among
many
others:
CCAligned v1
Genauer
gesagt,
unter
vielen
anderen,
beachten
Sie
die
folgenden
Komponenten:
Specifically,
among
many
others,
remember
the
following
components:
CCAligned v1
Ernsthafte
medizinische
Probleme
können
zu
Erektionsstörungen
unter
vielen
anderen
Dingen
führen.
Serious
medical
problems
can
lead
to
erectile
dysfunction
among
many
other
things.
ParaCrawl v7.1
Die
Sprache
der
Wissenschaft
wird
zu
einer
unter
den
vielen
anderen
möglichen
Sprachen.
The
language
of
the
science
becomes
a
language
amongst
the
numerous
other
possible
languages.
ParaCrawl v7.1
Unter
vielen
anderen
Oswald
Produkten
ist
die
Ochsenbouillon
special
klar
mein
Lieblingsprodukt.
Amongst
many
other
Oswald
products
the
Special
Beef
Bouillon
is
my
clear
favourite.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
einen
Seelenteil
von
mir
in
Behälter
14
unter
vielen
anderen
Seelenteilen.
I
found
a
soul
part
of
myself
in
container
14
among
many
other
soul
parts.
ParaCrawl v7.1
Hier
sehen
Sie
weben
und
Perle
Handel
unter
vielen
anderen
Traditionen.
Here
you
can
see
weaving
and
pearl
trading
among
many
other
traditions.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Tatbestand
ist
Merkel
unter
vielen
anderen
Kollegen
nicht
unschuldig.
Merkel
is
not
innocent
of
this
fact
among
many
other
colleagues.
ParaCrawl v7.1