Translation of "Eines unter vielen" in English

Märchen sind nur eines unter vielen Forschungsthemen von Gerhard Lauer .
Fairy tales are just one of Gerhard Lauer 's many research themes.
ParaCrawl v7.1

Dies ist natürlich nur eines unter vielen anderen Problemen, an denen die Region krankt.
This is of course one among many other issues ailing the region.
ParaCrawl v7.1

Das vorgestellte Modell ist nur eines unter vielen und lässt sich nicht auf alle Startups übertragen.
The model presented is only one amongst many and cannot be transferred to all startups.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Türkei sind wir der Auffassung, daß dieser große Staat eine wichtige Rolle zu spielen hat, die seiner geographischen Lage entspricht, nämlich die Rolle einer Brücke zwischen Europa und Asien und nicht die Rolle eines Unionsmitglieds unter vielen.
With regard to Turkey, we consider that this great state has a distinguished role to play due to its geographic location, that of a bridge between Europe and Asia, and not one member of the Union amongst others.
Europarl v8

Dann die inhaltliche Vorbereitungsphase, die meines Erachtens logisch daraus folgend im Rahmen eines Konvents oder wie immer man es bezeichnen will durchgeführt werden muss, wobei, Frau Ratspräsidentin, für Laken und für uns nicht nur wichtig ist, dass der Konvent eingerichtet ist, sondern auch klar sein muss, welchen Status das Ergebnis dieses Konvents hat, damit er nicht eines unter vielen Papieren, sondern das Papier produziert, das die Verhandlungsgrundlage für die entscheidende Runde der Regierungschefs sein wird.
Then comes the preparation of the subject matter which, in my view, should follow on logically within the framework of a convention or whatever else you want to call it, whereby it is important for Laeken and for us, Madam President-in-Office, not only for the convention to be set up but for there to be no doubt as to the status of its outcome, by which I mean that it will not produce one of many papers but the paper which will be the basis for negotiation for the decisive round of Heads of Government.
Europarl v8

Als eines unter vielen kann z.B. das Ziel "gesicherter und nachhaltiger Renten" ange­führt werden, das lobenswert und von entscheidender Bedeutung ist.
For example, and as one of many that might be quoted, the objective of making 'pensions safe and sustainable' is laudable and critically important.
TildeMODEL v2018

Dieses einzigartige Phänomen ist eines unter vielen Details, die in der Komplexität einer Stadt von ca. 17 Millionen Menschen zu finden sind und diese ausmachen.
This unique phenomenon is one extra detail in the complexities of a city of 17 million people.
ParaCrawl v7.1

Die Unterdrückung Homosexueller ist wahrscheinlich das eindrucksvollste und lehrreichste Beispiel, es ist aber natürlich nur eines unter vielen.
The oppression of homosexuals is perhaps the most striking and instructive example, but it is, of course, only one among many.
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel EPDM ist nur eines unter vielen und zeigt die vielfältige Einsatzmöglichkeit der V-Serie von Maag.
The example of EPDM is just one of many and shows the varied practical applications of the V series from Maag.
ParaCrawl v7.1

Das kommt jetzt von Ewald Netzer, der gerade die hohle Hand unter eines der vielen Rinnsale hält.
This now comes from Ewald Netzer who is holding his cupped hand out underneath one of the many rivulets.
ParaCrawl v7.1

Die Mutter gibt also die Position des Prototypen auf und nimmt die Position eines Dings unter vielen ein, die auf das Vater-Wort bezogen sind, das jetzt die Polarität für die entsprechende Kategorie aufrechterhält.
The mother gives up the sample position and takes a position as a thing among the many things related to the word which now maintains the polarity for that category.
ParaCrawl v7.1

An Tagen jetzt von Ewald Netzer, der gerade die hohle Hand mit schönem Wetter ist es hier familienvoll, an einem unter eines der vielen Rinnsale hält.
This now comes from Ewald Netzer who is holding his cupped hand out underneath one of the many rivulets.
ParaCrawl v7.1

Ich kann ein nur hinzufügen, aber nur eines unter vielen, weil unser lieber Kapuzinerpater spricht, gegen die andere, die rogation.
I can only add a, but only one thing among many, because our dear Capuchin Father speaks, against the other, the rogation.
CCAligned v1

Bei manchen Themen – und vielleicht ist der Holocaust eines davon, wenn auch eines unter vielen – sollten wir uns nicht fragen, wie wir uns an sie erinnern, sondern wie wir sie vergessen können.
Of certain things we should be asking – and perhaps the Holocaust is one, if one among many – not how should they be remembered, but how should they be forgotten?
ParaCrawl v7.1

Denn ich glaube, daß das Recht auf Religionsfreiheit nicht einfach eines unter vielen anderen Menschenrechten ist, sondern das Recht, mit dem alle anderen verbunden sind, weil die Würde der menschlichen Person ihre eigentliche Quelle in der wesentlichen Beziehung zu Gott hat.
Indeed, I consider that the right to religious freedom is not merely one among the many human rights, but is the one with which all the others are connected, since the dignity of the human person originates in the essential relationship with God.
ParaCrawl v7.1

Überzeugend erstellte alternative Modelle verschaffen eine alternative Sicht des Lebens und befähigen uns, Wilbers Entwicklungs-Modell als eines unter vielen zu sehen, das sowohl positive als auch negative Eigenschaften hat.
Convincingly rendered alternative models provide an alternative vision of life and enable us to see Wilber's developmental model as one among many, having both positive and negative qualities.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ereignis war eines unter vielen, welche die beiden Saiyajins dazu gebracht hatten, sich gegenseitig zu verabscheuen.
This event, as well as many others, had driven the two Saiyans to despise one another.
ParaCrawl v7.1

Unter den vielen Aussagen über Palitzsch sollen drei typische erwähnt werden, da sie das generelle Bild eines Mörders unter vielen verdeutlichen:
Among the many statements about Palitzsch, three that are typical should be mentioned as they clarify the portrait of one murderer among many:
ParaCrawl v7.1

Heute ist die Arbeiterbewegung schwächer als zu irgendeiner Zeit seit den 20er-Jahren, zumindest in den USA, und so sehen die meisten jungen linken Aktivisten die Arbeiterklasse als irrelevant an oder höchstens als einfach eines unter vielen Opfern der Unterdrückung.
With the labor movement weaker than at any time since the 1920s, at least in the United States, most young leftist activists view the working class as irrelevant or, at most, simply one more victim of oppression.
ParaCrawl v7.1

Das mag man als eines unter vielen Indizien für die "Fixiertheit" (Karl Heinz BOHRER)21) der Deutschen an die NS-Vergangenheit und zugleich für einen Mangel an "historischem Fernverhältnis" betrachten und politisch beklagen – wobei durchaus unklar ist, warum das eine (Interesse an der NS-Zeit) das andere (historisches Fernverhältnis) ausschließen soll –, oder man mag dieses Interesse als willkommene, transgenerationell vermittelte Bindung auffassen, ohne die die Reflexion und psychische Verarbeitung eines historisch singulären "Verbrechens gegen die Menschheit" kaum möglich sind.
This may be regarded as one of the many signs of the German's "fixedness" (Fixiertheit) (Karl Heinz BOHRER)21) to their NS past and at the same time as a lack of a "relation of historical distance" and as such lamentable. However it is not at all clear why the former (interest for the NS past) should exclude the latter (a relation of historical distance). This interest may on the other hand be regarded as a welcome, trans-generationally mediated relationship without which reflection upon a historically unique "crime against humanity" and its psychological integration would hardly be possible.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Schiff dort anzukommen, ist ein unvergessliches Erlebnis – eines unter vielen, wie sie den Bewohnern Portopiccolos vorbehalten sind.
Arriving there by boat is however an unforgettable emotion, among the many reserved for those who live in Portopiccolo.
ParaCrawl v7.1

Und doch ist er nur eines unter vielen Baudenkmälern, die Regensburg in Bayern zur am besten erhaltenen deutschen Großstadt des Mittelalters machen.
However, it is just one of many architectural monuments that make Regensburg in Bavaria the best-preserved medieval city in Germany.
ParaCrawl v7.1

Denn die Verringerung des Ausstoßes von Treibhausgasen, so zeigt sich hier, ist eben nicht das vorrangige Ziel, sondern nur eines unter vielen.
In fact this shows that reducing greenhouse gas emissions is not the primary target but just one of many.
ParaCrawl v7.1