Translation of "Unter uns bleiben" in English
Das
muss
aber
unter
uns
bleiben,
klar?
We
had
some
business.
-
Private.
You
know
what
I
mean?
OpenSubtitles v2018
Sue,
das
muss
unter
uns
bleiben:
Ich
stecke
in
der
Klemme.
Sue,
uh,
between
you
and
me,
I'm
in
an
awful
hole
tonight.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
Ihnen
jetzt
sage,
muss
unter
uns
bleiben.
He's
harmless.
PRUHST:
What
I'm
going
to
tell
you
is
not
to
leave
this
room.
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
im
Moment
noch
unter
uns
bleiben.
For
the
present,
let's
keep
this
between
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorfall
soll
moglichst
unter
uns
bleiben.
I
want
this
unfortunate
incident
kept
under
wraps.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
wir
hier
machen
Andy,
das
muss
unter
uns
bleiben.
Andy,
what
we
do
here
is
just
between
us.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
besser
unter
uns
bleiben.
We
should
probably
keep
this
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Äh
und,
könnte
das
bitte
unter
uns
bleiben,
ja?
Um,
and,
let's,
obviously,
let's
keep
this,
um,
between
ourselves,
huh?
OpenSubtitles v2018
Was
ich
jetzt
sage,
muss
unter
uns
bleiben.
What
I
say
in
this
moment
must
live
only
between
us
two.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
also
unter
uns
bleiben?
Oh,
so
you
want
to
just
keep
it
between
us?
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
was
ich
von
Ihnen
möchte,
muss
unter
uns
bleiben.
Look,
what
I'm
going
to
propose
is
to
stay
between
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
beschaffe
das
Geld,
aber
das
muss
unter
uns
bleiben.
I'll
get
the
money
to
do
it,
but
this
needs
to
stay
between
us.
OpenSubtitles v2018
Könnte
das
bitte
unter
uns
bleiben?
Could
that
stay
with
us,
please?
OpenSubtitles v2018
Mama,
das
sollte
unter
uns
bleiben.
Mom,
I
asked
you
not
to
tell
anyone.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sollte
das,
was
hier
unten
passiert
ist,
unter
uns
bleiben.
Which
is
why
I
think
you
should
keep
what
happened
down
here
between
us.
OpenSubtitles v2018
Michele,
was
gerade
passiert
ist,
muss
unter
uns
bleiben.
Michele,
what
just
happened
has
to
stay
between
us.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Argument
sollte
dann
unter
uns
bleiben.
That
argument
needs
to
never
leave
this
space,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Diese
Informationen
müssen
unter
uns
bleiben.
Mitch,
the
counterterrorism
director
will
be
sharing
information
that
we
must
keep
amongst
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gespräch
muss
unter
uns
bleiben,
verstanden?
I
need
you
to
keep
this
conversation
between
us.
Understood?
OpenSubtitles v2018
Kann
das
auch
unter
uns
bleiben?
Can
we
also
keep
that
between
us,
the
fact
that
I
asked
you
OpenSubtitles v2018
Aber
das
soll
unter
uns
bleiben.
But
I'd
rather
you
just
keep
it
between
us.
OpenSubtitles v2018
Zum
Wohle
unserer
geliebten
Stadt
muss
das
vorerst
unter
uns
bleiben.
For
the
sake
of
the
town
we
both
love,
I
am
begging
you
can
we
keep
this
between
us
for
now?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
das
unter
uns
bleiben
könnte.
You
should
keep
it
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt,
muss
das,
was
du
gesehen
hast
unter
uns
bleiben.
Right
now,
I
need
you
to
keep
what
you
saw
between
us.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
Ihnen
jetzt
sage,
muss
unter
uns
bleiben,
okay?
What
I'm
about
to
tell
you
stays
between
us,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sie
erzählte
mir,
dass
das
unter
uns
bleiben
sollte.
She
told
me
that
we
had
to
keep
it
between
the
two
of
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
muss
bitte
unter
uns
bleiben,
Sir.
Just
between
you
and
me
though,
please
sir.
OpenSubtitles v2018