Translation of "Unter uns" in English
Beim
Aufruf
haben
einige
unter
uns
unterschiedliche
Ziffern
gehört.
Some
of
us
have
been
hearing
different
numbers
being
called.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
dass
Herr
Hortefeux
heute
unter
uns
ist.
I
understand
Mr
Hortefeux
is
with
us
today.
Europarl v8
Zuerst
möchte
ich
die
Ratspräsidentschaft
hier
unter
uns
begrüßen.
First
I
would
like
to
welcome
the
presidency
here
amongst
us.
Europarl v8
Offensichtlich
bestehen
hier
unter
uns
keine
großen
Meinungsverschiedenheiten.
Obviously
there
is
not
a
strong
difference
of
opinion
between
us
here.
Europarl v8
Bekanntlich
leben
Tausende
von
Kurden
unter
uns.
We
know
that
thousands
of
Kurds
live
here.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
die
Flüchtlinge
unter
uns
aufteilen.
So
let
us
distribute
the
refugees
between
us.
Europarl v8
Niemand
unter
uns
sollte
im
Zweifel
sein.
Let
none
of
us
be
in
any
doubt.
Europarl v8
Sogar
die
Schlimmsten
unter
uns
lachen
darüber.
Even
the
most
hardened
among
us
must
be
laughing
at
this.
Europarl v8
Voraussetzung
dafür
ist
jedoch,
daß
wir
unter
uns
einig
sind.
But
if
we
are
to
do
so
we
must
first
reach
agreement
among
ourselves.
Europarl v8
Da
heute
eine
Delegation
des
norwegischen
Parlaments
unter
uns
weilt...
As
a
delegation
from
the
Norwegian
Parliament
is
here
today...
Europarl v8
Natürlich
hat
niemand
unter
uns
einen
Grund,
sich
überlegen
zu
fühlen.
None
of
us,
of
course,
have
any
reason
to
feel
superior.
Europarl v8
Viele
der
heute
noch
unter
uns
lebenden
Kulturschaffenden
haben
darauf
verwiesen.
Many
such
creators
of
cultural
objects,
among
those
who
are
alive
now
at
least,
are
quite
emphatic
about
that.
Europarl v8
Heute
weilt
er
ausnahmsweise
nicht
unter
uns,
da
er
krank
ist.
Most
unusually,
he
is
not
with
us
today
because
he
is
ill.
Europarl v8
Sicherheit
ist
ein
wichtiges
Gut,
insbesondere
für
die
Schwächsten
unter
uns.
Safety
is
an
important
commodity,
especially
for
the
most
vulnerable
amongst
us.
Europarl v8
Frau
Hebé
Bonafini
wird
heute
unter
uns
sein.
Mrs
Hebé
de
Bonafini
will
be
with
us
today.
Europarl v8
Einige
unter
uns
wünschen
sich
als
strategischen
Partner
lieber
Russland
als
Amerika.
There
are
some
here
who
would
prefer
Russia
rather
than
America
as
a
strategic
partner.
Europarl v8
Diejenigen
unter
uns,
die
an
die
Demokratie
glauben,
haben
ein
Problem.
So
those
of
us
who
believe
in
democracy
have
a
problem.
Europarl v8
Daher
sollte
jeder
Demokrat
unter
uns
diese
Schritte
verurteilen.
Every
democrat
among
us
should
therefore
condemn
these
moves.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
der
Bürgerbeauftragte
unter
uns
ist.
I
am
very
pleased
that
the
Ombudsman
is
here
with
us.
Europarl v8
Viele
unter
uns
hätten
gern
weiter
gehende
Rechte
und
weniger
Ausnahmen
gesehen.
Many
of
us
would
have
liked
wider
rights
and
fewer
exceptions.
Europarl v8
Herr
Yorongar,
der
gefoltert
worden
ist,
weilt
hier
unter
uns.
Mr
Yorongar,
who
was
tortured,
is
here
with
us.
Europarl v8
Nicht
viele
unter
uns
sind
sich
indes
der
anderen
Krisen
in
Usbekistan
bewusst.
Yet
not
many
of
us
are
aware
of
the
other
crisis
in
Uzbekistan.
Europarl v8
Was
für
eine
Diskussion
führen
wir
eigentlich
hier
unter
uns
über
diesen
Bericht?
What
is
this
debate
that
we
are
holding
amongst
ourselves
about
this
report?
Europarl v8
Gestern
haben
wir
gefeiert,
dass
unsere
baltischen
Kollegen
erstmals
unter
uns
waren.
Yesterday
we
were
celebrating
the
presence
of
our
Baltic
colleagues
in
our
midst
for
the
first
time.
Europarl v8
Aber
was
heißt
schon,
unter
uns
aufteilen?
Sharing
among
us
is
of
course
a
manner
of
speaking.
Europarl v8
Einige
unter
uns
haben
das
vernommen,
andere
nicht.
Some
of
us
heard
that,
but
others
failed
to
hear
it.
Europarl v8
Die
Optimisten
unter
uns
nehmen
auf
die
Tennisregeln
Bezug.
Those
who
regard
it
with
hope
use
the
rules
of
the
tennis
court.
Europarl v8
Sie
haben
teilweise
jahrelang,
jahrzehntelang
unter
uns
und
neben
uns
gelebt.
Some
of
them
had
been
living
in
our
midst,
as
our
neighbours,
for
years
or
even
decades.
Europarl v8