Translation of "Uns erhalten bleiben" in English
Die
Folgen
werden
uns
noch
lange
erhalten
bleiben.
The
legacy
will
be
with
us
for
a
long
time.
News-Commentary v14
Gut
zu
wissen,
dass
die
Münchnerin
uns
noch
lange
erhalten
bleiben
möchte!
Good
to
know,
that
Münchnerin
want
to
stay
with
us
for
a
long
time!
CCAligned v1
Dieser
Konflikt
wird
uns
erhalten
bleiben.
This
conflict
will
stay
with
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
Südafrika
dürfte
uns
weitaus
länger
erhalten
bleiben,
als
uns
lieb
sein
kann.
First
of
all,
we
need
to
bring
together
the
operational
concepts
and
requirements.
EUbookshop v2
Ein
Ehrentempel
für
alle,
die
geopfert
wurden,
damit
uns
die
Sonne
erhalten
bleiben
wird.
A
tribute
for
those
sacrificed
for
us
to
enjoy
the
sun.
OpenSubtitles v2018
Und
solange
dieser
kleine
Kreis
erhalten
bleibt,
wird
uns
auch
Doro
erhalten
bleiben.
And
as
long
this
little
circle
does
exists,
Doro
will
still
be
alive
and
rocking.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
inständig,
daß
Doris,
Inez
und
Larissa
uns
noch
lange
erhalten
bleiben!
We
hope
and
pray
that
Doris,
Inez
and
Larissa
will
go
on
fighting
for
us
also
in
future!
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
dem,
was
man
uns
rät,
sollten
wir
die
öffentlichen
Ausgaben
senken
und
die
obligatorischen
Abgaben,
und
zu
diesem
Zweck
sollten
wir
eine
Reihe
struktureller
Reformen
einführen,
damit
diese
Senkungen
tatsächlich
stattfinden
und
uns
erhalten
bleiben.
Contrary
to
what
has
been
proposed
to
us,
we
must
reduce
public
spending
and
obligatory
contributions,
and
to
do
that,
we
must
implement
a
number
of
structural
reforms
in
order
that
these
reductions
actually
take
place
and
will
last.
Europarl v8
Die
Kritiker
von
Präsident
Bush
im
In-
und
Ausland
müssen
sich
jedoch
darüber
im
Klaren
sein,
dass
es
ungeachtet
vergangener
Fehler
nun
lebenswichtig
ist,
eine
gemeinsame
Strategie
zu
verfolgen
-
denn
der
Terrorismus
wird
uns
erhalten
bleiben.
But
critics
of
Bush
at
home
and
abroad
must
also
realize
that,
notwithstanding
past
mistakes,
pursuing
a
common
strategy
is
essential,
because
terrorism
is
here
to
stay.
News-Commentary v14
Möge
es
so,
wie
es
ist,
auch
den
Generationen,
die
nach
uns
kommen,
erhalten
bleiben.
May
it
be
preserved
for
following
generations,
just
as
it
is
now.
OpenSubtitles v2018
Die
SWFs,
so
scheint
es,
werden
uns
erhalten
bleiben
und
weiter
wachsen,
und
sie
bieten
tatsächlich
erhebliche
Vorteile.
SWF’s
are,
it
seems,
here
to
stay
and
grow,
and
they
do
offer
significant
benefits.
News-Commentary v14
Während
der
Kämpfe
gegen
die
Schattenverschworenen,
bevor
der
Zerstörung
der
Welt
das
beendete,
das
damals
als
vergleichsweise
unbedeutend
angesehen
wurde,
erhielt
sie
den
Namen
Shadar
Nor,
was
man
am
besten
mit
"Schattenschnitter"
oder
vielleicht
"Schattenschlitzer"
übersetzt
(die
Schwierigkeiten
einer
präzisen
Übersetzung
aus
der
Alten
Sprache
mit
all
ihren
mannigfaltigen
Bedeutungen
werden
uns
immer
erhalten
bleiben).
During
the
fighting
against
the
Shadowsworn
before
the
Breaking
put
an
end
to
what
by
that
time
seemed
inconsequential
by
comparison,
she
gained
the
name
Shadar
Nor,
best
translated
as
"Cutter
of
the
Shadow"
or
perhaps
"Slicer
of
the
Shadow"
(the
difficulties
of
precise
translation
from
the
Old
Tongue,
with
all
its
multiple
meanings,
will
always
remain
with
us).
ParaCrawl v7.1
Da
Kunststein
uns
wohl
erhalten
bleiben
wird,
halten
wir
es
für
angebracht,
diesem
Material
ein
neues
Kapitel
unter
LITOSonline.com
zu
widmen,
um
unsere
Leser
über
diese
neuen
harten
Oberflächen
auf
dem
Laufenden
zu
halten.
Since
it
seems
that
industrial
stone
is
here
to
stay,
we
have
considered
it
convenient
to
start
a
new
section
in
LITOSonline.com
to
inform
our
readers
about
these
new
hard
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
bei
uns
bleiben,
erhalten
Sie
den
"Anniviers
Liberté
Pass"
und
profitieren
von
allen
Transport-
und
Aktivitätsmöglichkeiten
kostenlos!
If
you
stay
with
us
you
will
receive
the
"Anniviers
Liberté
pass"
and
you
will
benefit
from
all
transport
and
activities
for
free!
CCAligned v1
Es
ist
ihnen
auf
jedenfalls
zu
wünschen,
dass
sie
uns
noch
lange
erhalten
bleiben,
denn
wer
hat
schon
mal
so
sympathische
Monster
gesehen?
Let
?s
hope
that
they
will
still
last
for
a
long
time,
because
who
has
ever
met
such
symphathetic
monsters?
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
wenn
Sie
bei
uns
bleiben,
erhalten
Sie
einen
Link
für
einen
Hostfully-Reiseführer,
der
Ihnen
per
E-Mail
zugeschickt
wird.
This
means
when
you
stay
with
us,
you
get
a
Hostfully
guidebook
link
emailed
to
you.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
Angebot
gilt
für
die
mobilen
Beheizungslösungen,
denn
die
hohen
Temperaturen
werden
uns
nicht
ewig
erhalten
bleiben.
The
same
offer
applies
to
the
mobile
heating
solutions,
because
the
high
temperatures
won't
stay
with
us
forever.
ParaCrawl v7.1
Mikrotransaktionen
werden
uns
also
erhalten
bleiben
-
in
Mobilspielen,
Casual
Games
und
nun
auch
in
AAA
Games.
Microtransactions
are
here
to
stay,
in
mobile
games,
casual
games,
and
now
in
AAA
games
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ganz
egal,
ob
in
der
Filmindustrie
(z.
B.
die
Beliebtheit
von
Studio
Ghibli
im
Westen
und
Harry
Potter
im
Osten)
oder
der
Spielindustrie,
der
kulturelle
Mix
wird
uns
erhalten
bleiben
–
und
ich
heiße
das
von
ganzem
Herzen
willkommen!
Whether
that
is
in
the
film
industry
(just
look
at
the
popularity
of
Studio
Ghibli
in
the
west
and
Harry
Potter
in
the
east)
or
in
the
gaming
industry,
the
fusion
of
cultures
is
here
to
stay,
and
I
for
one
welcome
it
wholeheartedly.
ParaCrawl v7.1
Der
nationale
Chauvinismus
und
der
religiöse
Fundamentalismus
werden
uns
erhalten
bleiben,
ebenso
wie
Extremisten
aller
Art
und
ihr
Terror,
da
beide
Phänomene
perfekt
zum
Zeitalter
des
Individuums
passen:
Statt
politische
Antworten
auf
kollektive
Herausforderungen
bieten
sie
eine
imaginäre
Linderung
der
persönlichen
Ängste.
National
chauvinism
and
religious
fundamentalism
are
here
to
stay,
and
with
them
the
terrorism
that
extremists
of
all
stripes
embrace,
because
both
phenomena
are
ideally
suited
to
the
age
of
the
individual:
They
provide
imaginary
answers
to
personal
angst,
instead
of
political
answers
to
collective
challenges.
News-Commentary v14
Denn
man
kann
wohl
mit
Fug
und
Recht
sagen,
daß
diese
Kämpfe
erneut
absolut
in
die
Rubrik
'Dirty
Catfights'
gehören!Wir
hoffen
inständig,
daß
Doris,
Inez
und
Larissa
uns
noch
lange
erhalten
bleiben!
Because
this
part
again
really
belongs
to
the
category
'dirty
catfigfhts'!We
hope
and
pray
that
Doris,
Inez
and
Larissa
will
go
on
fighting
for
us
also
in
future!
ParaCrawl v7.1