Translation of "Unter strafe stellen" in English

Der Besitz von auf Kinder abzielendem pornographischem Material ist unter Strafe zu stellen.
Let the possession of pornographic material intended for children be criminalized.
Europarl v8

Mit diesem Vorschlag wollten wir das absichtliche Umgehen dieses Schutzes unter Strafe stellen.
What we wanted to secure by that amendment was that anything deliberately devised in order to circumvent this protection should have been made subject to criminal sanction.
Europarl v8

Erstens der Gedanke, Terrorismus beim Internationalen Strafgerichtshof unter Strafe zu stellen.
First of all, the idea of penalising terrorism at the International Criminal Court.
Europarl v8

Ich kann nicht begreifen, wie man so etwas unter Strafe stellen kann.
I cannot understand how it could be a punishable offence.
Europarl v8

Der Berichterstatter will ausschließlich die Schlepper und Organisatoren illegaler Zuwanderungsmöglichkeiten unter Strafe stellen.
The rapporteur seeks to punish only the smugglers and organisation involved in illegal immigration networks.
Europarl v8

Es ist nicht unabdingbar, das Reisen als solches unter Strafe zu stellen.
It is not indispensable to criminalise the act of travelling as such.
DGT v2019

Solche Verhaltensweisen sind unter Strafe zu stellen.
A penalty system should apply in the event of this behaviour.
TildeMODEL v2018

Es würde Rache-Pornos unter Strafe stellen.
It would criminalize revenge porn.
TED2020 v1

Er kann die etwaige Verletzung von Urheberrechten durch filesharing daher unter Strafe stellen.
The legislature can therefore make infringement of copyright by file sharing a criminal offence.
EUbookshop v2

Ich kann Sie wegen Missachtung des Gerichts unter Strafe stellen.
Defendant, I can hold you in contempt of court!
OpenSubtitles v2018

Luxemburg will die Leihmutterschaft streng verbieten und Verstöße unter Strafe stellen.
Luxembourg wants to ban surrogate motherhood and make breaches punishable by law.
ParaCrawl v7.1

Ihre Tätigkeiten sind unter Strafe zu stellen, und sie müssen strafrechtlich verfolgt werden.
Their activities must be punishable and they must be prosecuted.
Europarl v8

Das Betreiben des Finanztransfergeschäfts ohne Zulassung oder Registrierung ist gemäß der Empfehlung unter Strafe zu stellen.
According to this recommendation, such an activity without a license or registration has to be subject to sanctions.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um den illegalen Drogenhandel unter Strafe zu stellen.
Member States shall take the necessary measures to make illicit drug trafficking a criminal offence.
TildeMODEL v2018

In ihrer Mitteilung empfiehlt sie, das Waschen von Schmiergeldern generell unter Strafe zu stellen.
The Communication suggest that Member States should criminalise laundering of all money gained from corruption.
TildeMODEL v2018

Viele Mitgliedstaaten verfügen bereits über einschlägige Strafvorschriften oder planen, diese Straftaten unter Strafe zu stellen.
Many Member States already have or plan laws to criminalise these acts.
TildeMODEL v2018

Auf Vorschlag der Regierung beschloss die malawische Nationalversammlung, Homosexualität zwischen Frauen unter Strafe zu stellen.
The Malawian parliament has passed a bill proposed by the Government to criminalize homosexuality between women.
ParaCrawl v7.1

Erdogan ist gegen Abtreibung und er versuchte erfolglos, Ehebruch unter Strafe zu stellen.
Erdogan opposes abortion and contraception and he tried, without success, to criminalize adultery.
ParaCrawl v7.1

Hindus in Indien versuchen, Konversion zu einem anderen Glauben unter Strafe zu stellen.
Hindus in India try to make conversion to another faith a punishable offence.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wenn wir dieses Problem zumindest innerhalb Europas lösen möchten, müssen wir zu dem Punkt kommen, an dem wir solche Praktiken unter Strafe stellen.
I think that if we want at least to sort out this issue within Europe, we must reach the stage where we penalise these practices.
Europarl v8

Das ist schön und gut, doch gibt es bereits Ansätze und Tendenzen, Meinungsäußerungen, die nicht dem Konsens der sogenannten Political Correctness entsprechen, einzuschränken, zu verbieten und, wer weiß, vielleicht über kurz oder lang unter Strafe zu stellen.
That is all well and good, but there are already first signs and tendencies, expressions of opinion, that do not correspond to the consensus of what has come to be called political correctness, to restrict, to prohibit and, who knows, sooner or later, to punish.
Europarl v8

Wir haben insbesondere Bestimmungen aufgenommen, um die Nutzung von Werkzeugen wie störenden Programmcodes zur Schaffung sogenannter Botnets, die von Kriminellen genutzt worden sind, unter Strafe zu stellen.
We have, in particular, included provisions to penalise the use of tools such as malicious code that are used to create so-called botnets, which have been used by criminals.
Europarl v8

Ich muss sagen, ich bin schockiert, dass es einige Leute mit der Ausrede, die Kultur der Migranten respektieren zu wollen, im Wesentlichen ablehnen, diese Handlungsweisen unter Strafe zu stellen.
I must say that I am shocked that some people, on the pretext of respecting the culture of migrants, basically refuse to penalise this type of thing.
Europarl v8

Wir haben daher vorgeschlagen, dass es für alle Mitgliedstaaten verpflichtend sein sollte, diejenigen unter Strafe zu stellen, die wissentlich die Dienste von Opfern des Menschenhandels in Anspruch nehmen.
We therefore proposed that it should be mandatory for all Member States to criminalise those who knowingly use the services of victims of human trafficking.
Europarl v8

Daher werden die Mitgliedstaaten nicht dazu gezwungen, diese Personen unter Strafe zu stellen, aber sie werden über die Maßnahmen berichten müssen, die sie unternommen haben, um die Nachfrage für die Dienste zu bekämpfen, die von den Opfern des Menschenhandels erbracht werden.
Thus, the Member States will not be forced to criminalise these people, but they will have to report on the measures they have taken to tackle demand for services provided by victims of human trafficking.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, denn ich stimme der Ansicht zu, dass die Mitgliedstaaten "sämtliche Arten sexuellen Missbrauchs von Kindern", einschließlich der Aufnahme von Kontakten zu Kindern zu Missbrauchszwecken im Internet durch Pädophile unter Strafe stellen müssen.
I voted in favour of this report because I agree that Member States need to 'criminalise all types of sexual abuse of children', including online grooming.
Europarl v8