Translation of "Unter strafe stellen" in English
Der
Besitz
von
auf
Kinder
abzielendem
pornographischem
Material
ist
unter
Strafe
zu
stellen.
Let
the
possession
of
pornographic
material
intended
for
children
be
criminalized.
Europarl v8
Mit
diesem
Vorschlag
wollten
wir
das
absichtliche
Umgehen
dieses
Schutzes
unter
Strafe
stellen.
What
we
wanted
to
secure
by
that
amendment
was
that
anything
deliberately
devised
in
order
to
circumvent
this
protection
should
have
been
made
subject
to
criminal
sanction.
Europarl v8
Erstens
der
Gedanke,
Terrorismus
beim
Internationalen
Strafgerichtshof
unter
Strafe
zu
stellen.
First
of
all,
the
idea
of
penalising
terrorism
at
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
begreifen,
wie
man
so
etwas
unter
Strafe
stellen
kann.
I
cannot
understand
how
it
could
be
a
punishable
offence.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
will
ausschließlich
die
Schlepper
und
Organisatoren
illegaler
Zuwanderungsmöglichkeiten
unter
Strafe
stellen.
The
rapporteur
seeks
to
punish
only
the
smugglers
and
organisation
involved
in
illegal
immigration
networks.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unabdingbar,
das
Reisen
als
solches
unter
Strafe
zu
stellen.
It
is
not
indispensable
to
criminalise
the
act
of
travelling
as
such.
DGT v2019
Solche
Verhaltensweisen
sind
unter
Strafe
zu
stellen.
A
penalty
system
should
apply
in
the
event
of
this
behaviour.
TildeMODEL v2018
Es
würde
Rache-Pornos
unter
Strafe
stellen.
It
would
criminalize
revenge
porn.
TED2020 v1
Er
kann
die
etwaige
Verletzung
von
Urheberrechten
durch
filesharing
daher
unter
Strafe
stellen.
The
legislature
can
therefore
make
infringement
of
copyright
by
file
sharing
a
criminal
offence.
EUbookshop v2
Ich
kann
Sie
wegen
Missachtung
des
Gerichts
unter
Strafe
stellen.
Defendant,
I
can
hold
you
in
contempt
of
court!
OpenSubtitles v2018
Luxemburg
will
die
Leihmutterschaft
streng
verbieten
und
Verstöße
unter
Strafe
stellen.
Luxembourg
wants
to
ban
surrogate
motherhood
and
make
breaches
punishable
by
law.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Tätigkeiten
sind
unter
Strafe
zu
stellen,
und
sie
müssen
strafrechtlich
verfolgt
werden.
Their
activities
must
be
punishable
and
they
must
be
prosecuted.
Europarl v8
Das
Betreiben
des
Finanztransfergeschäfts
ohne
Zulassung
oder
Registrierung
ist
gemäß
der
Empfehlung
unter
Strafe
zu
stellen.
According
to
this
recommendation,
such
an
activity
without
a
license
or
registration
has
to
be
subject
to
sanctions.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
den
illegalen
Drogenhandel
unter
Strafe
zu
stellen.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
make
illicit
drug
trafficking
a
criminal
offence.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Mitteilung
empfiehlt
sie,
das
Waschen
von
Schmiergeldern
generell
unter
Strafe
zu
stellen.
The
Communication
suggest
that
Member
States
should
criminalise
laundering
of
all
money
gained
from
corruption.
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
verfügen
bereits
über
einschlägige
Strafvorschriften
oder
planen,
diese
Straftaten
unter
Strafe
zu
stellen.
Many
Member
States
already
have
or
plan
laws
to
criminalise
these
acts.
TildeMODEL v2018
Auf
Vorschlag
der
Regierung
beschloss
die
malawische
Nationalversammlung,
Homosexualität
zwischen
Frauen
unter
Strafe
zu
stellen.
The
Malawian
parliament
has
passed
a
bill
proposed
by
the
Government
to
criminalize
homosexuality
between
women.
ParaCrawl v7.1
Erdogan
ist
gegen
Abtreibung
und
er
versuchte
erfolglos,
Ehebruch
unter
Strafe
zu
stellen.
Erdogan
opposes
abortion
and
contraception
and
he
tried,
without
success,
to
criminalize
adultery.
ParaCrawl v7.1
Hindus
in
Indien
versuchen,
Konversion
zu
einem
anderen
Glauben
unter
Strafe
zu
stellen.
Hindus
in
India
try
to
make
conversion
to
another
faith
a
punishable
offence.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wenn
wir
dieses
Problem
zumindest
innerhalb
Europas
lösen
möchten,
müssen
wir
zu
dem
Punkt
kommen,
an
dem
wir
solche
Praktiken
unter
Strafe
stellen.
I
think
that
if
we
want
at
least
to
sort
out
this
issue
within
Europe,
we
must
reach
the
stage
where
we
penalise
these
practices.
Europarl v8
Das
ist
schön
und
gut,
doch
gibt
es
bereits
Ansätze
und
Tendenzen,
Meinungsäußerungen,
die
nicht
dem
Konsens
der
sogenannten
Political
Correctness
entsprechen,
einzuschränken,
zu
verbieten
und,
wer
weiß,
vielleicht
über
kurz
oder
lang
unter
Strafe
zu
stellen.
That
is
all
well
and
good,
but
there
are
already
first
signs
and
tendencies,
expressions
of
opinion,
that
do
not
correspond
to
the
consensus
of
what
has
come
to
be
called
political
correctness,
to
restrict,
to
prohibit
and,
who
knows,
sooner
or
later,
to
punish.
Europarl v8
Wir
haben
insbesondere
Bestimmungen
aufgenommen,
um
die
Nutzung
von
Werkzeugen
wie
störenden
Programmcodes
zur
Schaffung
sogenannter
Botnets,
die
von
Kriminellen
genutzt
worden
sind,
unter
Strafe
zu
stellen.
We
have,
in
particular,
included
provisions
to
penalise
the
use
of
tools
such
as
malicious
code
that
are
used
to
create
so-called
botnets,
which
have
been
used
by
criminals.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
ich
bin
schockiert,
dass
es
einige
Leute
mit
der
Ausrede,
die
Kultur
der
Migranten
respektieren
zu
wollen,
im
Wesentlichen
ablehnen,
diese
Handlungsweisen
unter
Strafe
zu
stellen.
I
must
say
that
I
am
shocked
that
some
people,
on
the
pretext
of
respecting
the
culture
of
migrants,
basically
refuse
to
penalise
this
type
of
thing.
Europarl v8
Wir
haben
daher
vorgeschlagen,
dass
es
für
alle
Mitgliedstaaten
verpflichtend
sein
sollte,
diejenigen
unter
Strafe
zu
stellen,
die
wissentlich
die
Dienste
von
Opfern
des
Menschenhandels
in
Anspruch
nehmen.
We
therefore
proposed
that
it
should
be
mandatory
for
all
Member
States
to
criminalise
those
who
knowingly
use
the
services
of
victims
of
human
trafficking.
Europarl v8
Daher
werden
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
gezwungen,
diese
Personen
unter
Strafe
zu
stellen,
aber
sie
werden
über
die
Maßnahmen
berichten
müssen,
die
sie
unternommen
haben,
um
die
Nachfrage
für
die
Dienste
zu
bekämpfen,
die
von
den
Opfern
des
Menschenhandels
erbracht
werden.
Thus,
the
Member
States
will
not
be
forced
to
criminalise
these
people,
but
they
will
have
to
report
on
the
measures
they
have
taken
to
tackle
demand
for
services
provided
by
victims
of
human
trafficking.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
denn
ich
stimme
der
Ansicht
zu,
dass
die
Mitgliedstaaten
"sämtliche
Arten
sexuellen
Missbrauchs
von
Kindern",
einschließlich
der
Aufnahme
von
Kontakten
zu
Kindern
zu
Missbrauchszwecken
im
Internet
durch
Pädophile
unter
Strafe
stellen
müssen.
I
voted
in
favour
of
this
report
because
I
agree
that
Member
States
need
to
'criminalise
all
types
of
sexual
abuse
of
children',
including
online
grooming.
Europarl v8