Translation of "Unter rückgriff auf" in English
Die
monatlichen
Zahlungen
erfolgten
immer
in
Euro
unter
Rückgriff
auf
den
obengenannten
Wechselmechanismus.
The
monthly
payments
were
always
carried
out
in
Euro
using
the
above
mentioned
conversion
mechanism.
TildeMODEL v2018
Unter
Rückgriff
auf
Obsoleterklärungen
hat
sie
veraltete
Rechtsakte
aus
dem
Gemeinschaftsrecht
entfernt.
21
were
used
to
repeal
legal
acts
that
had
become
obsolete.
EUbookshop v2
Die
Saisonbereinigung
erfolgt
dann
unter
Rückgriff
auf
TRAMO/SEATS.
These
are
then
seasonally
adjusted
using
TRAMO/SEATS.
EUbookshop v2
Unter
Rückgriff
auf
ein
Zitat
von
Khomeini
wird
die
Tötung
der
Israelis
propagiert.
A
citation
from
the
Ayatollah
Khomeini
is
given
to
support
the
killing
of
Israelis.
ParaCrawl v7.1
Auch
Trockenunterböden
bzw.
Hohlraumböden
können
unter
Rückgriff
auf
solche
Trockenbauwände
hergestellt
werden.
Dry
subfloors
or
cavity
floors
can
also
be
produced
using
such
drywall.
EuroPat v2
Kommunikationsstrategien
werden
zuvor
geprüft
und
den
operationellen
Anforderungen
angepasst,
gegebenenfalls
unter
Rückgriff
auf
das
Internet.
Communication
strategies
will
be
the
subject
of
prior
analysis
and
matched
to
operational
requirements,
using
the
internet
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Diese
Werkzeuge
werden
von
Airbus
und
seinen
Partnern
unter
Rückgriff
auf
CATIA
V5
konzipiert.
Airbus
and
its
partners
use
CATIA
V5
to
design
the
tooling.
ParaCrawl v7.1
Der
EuGH
legte
den
Begriff
„ArbeitnehmerIn“
unter
Rückgriff
auf
verschiedene
Quellen
des
EU-Rechts
aus.
The
ECJ
would
interpret
the
term
"employee"
by
referring
to
various
sources
of
EU
law.
ParaCrawl v7.1
Und
er
tut
dies
unter
Rückgriff
auf
zwischentestamentliche
und
rabbinische
Literatur
äußerst
gewissenhaft
und
argumentativ.
And
he
does
this
extremely
conscientiously
and
argumentatively
with
recourse
to
intertestamental
and
rabbinical
literature.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
dann
den
Bilddatensatz
B
unter
Rückgriff
auf
die
Konfigurationsdateien
21
und
Vorlagen
22
befunden.
It
can
then
diagnose
the
image
data
record
B
using
the
configuration
files
21
and
templates
22
.
EuroPat v2
Dieses
Koordinatenmessgerät
wird
nunmehr
unter
Rückgriff
auf
die
Figuren
3
und
4
näher
erläutert.
The
coordinate
measuring
apparatus
will
now
be
explained
in
more
detail
with
reference
to
FIGS.
3
and
4
.
EuroPat v2
Dies
erfolgt
unter
Rückgriff
auf
Konstruktions-
und
Materialparameter,
die
in
der
Speichereinrichtung
2
bereitgehalten
sind.
This
is
done
using
construction
and
material
parameters,
which
are
held
in
the
storage
facility
2
.
EuroPat v2
Diese
Perspektive
bezeichnet
Boyarin
–
unter
Rückgriff
auf
linguistische
Theoriebildungen
–
als
Wave-Theory
(Wellentheorie).
This
perspective
Boyarin
describes
--
with
recourse
to
linguistic
theories
--
as
Wave-Theory.
ParaCrawl v7.1
Die
empirischen
Fragestellungen
dieses
Projektes
werden
unter
Rückgriff
auf
aktuelle
und
adäquate
mikro-ökonometrische
Methoden
beantwortet.
The
empirical
questions
raised
by
this
project
will
be
answered
using
relevant,
cutting-edge
micro-econometric
methods.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Europäische
Union
beschlossen,
eine
militärische
Krisenbewältigungsoperation
unter
Rückgriff
auf
Mittel
und
Fähigkeiten
der
NATO
durchzuführen,
teilt
Kanada
der
Europäischen
Union
mit,
ob
es
die
Absicht
hat,
sich
an
der
Operation
zu
beteiligen
und
übermittelt
anschließend
Informationen
über
den
etwa
beabsichtigten
Beitrag.
Where
the
European
Union
has
decided
to
undertake
a
military
crisis
management
operation
with
recourse
to
NATO
assets
and
capabilities,
Canada
shall
inform
the
European
Union
of
any
intention
to
participate
in
the
operation,
and
subsequently
provide
information
on
its
intended
contribution.
DGT v2019
Soweit
möglich,
werden
solche
Versuchsfischereien
unter
Rückgriff
auf
die
vor
Ort
verfügbare
wissenschaftliche
und
technische
Expertise
durchgeführt.
Where
possible
such
exploratory
fishing
shall
be
carried
out
with
the
support
of
locally
available
scientific
and
technical
expertise.
DGT v2019
Beschließt
die
Europäische
Union,
eine
militärische
Krisenbewältigungsoperation
unter
Rückgriff
auf
Mittel
und
Fähigkeiten
der
NATO
durchzuführen,
kann
Kanada
grundsätzlich
seine
Absicht
erklären,
an
der
Operation
teilzunehmen.
If
the
European
Union
decides
to
undertake
a
military
crisis
management
operation
with
recourse
to
NATO
assets
and
capabilities,
Canada
may
express
its
intention
in
principle
of
taking
part
in
the
operation.
DGT v2019
Der
Europäische
Rat
vom
25.
März
2004
hat
den
Rat
in
seiner
Erklärung
zum
Kampf
gegen
den
Terrorismus
aufgefordert,
die
Beratungen
voranzutreiben,
damit
bis
Ende
2005
ein
integriertes
System
für
den
Austausch
von
Informationen
über
gestohlene
und
verlorene
Pässe
unter
Rückgriff
auf
das
Schengener
Informationssystem
(SIS)
und
die
Interpol-Datenbank
geschaffen
werden
kann.
The
European
Council
of
25
March
2004,
in
its
Declaration
on
combating
terrorism,
instructed
the
Council
to
take
forward
work
on
the
creation
by
end
2005
of
an
integrated
system
for
the
exchange
of
information
on
stolen
and
lost
passports
having
recourse
to
the
Schengen
Information
System
(SIS)
and
the
Interpol
database.
DGT v2019
Die
militärische
Operation
der
EU
wird
unter
Rückgriff
auf
allgemeine
Mittel
und
Fähigkeiten
der
NATO
auf
der
Grundlage
der
Vereinbarungen
mit
der
NATO
durchgeführt.
The
EU
military
operation
shall
be
carried
out
with
recourse
to
NATO
common
assets
and
capabilities,
on
the
basis
agreed
with
NATO.
DGT v2019
Von
diesen
Initiativen,
die
auf
die
Bewahrung
der
Autonomie
und
dwe
besonderen
Stellung
Macaus
zu
China
abstellen,
möchte
ich
aus
dem
Bericht
drei
hervorheben:
die
ständige
Begleitung
der
Umsetzung
des
Grundsatzes
"ein
Land
-
zwei
Systeme
",
die
Förderung
europäischer
Investitionen
in
der
SAR
unter
Rückgriff
auf
eine
aktive
Zusammenarbeit
auf
den
verschiedensten
Ebenen
und
die
Aufforderung,
unverzüglich
einen
Vertreter
der
Union
in
Macau
zu
ernennen,
um
die
Beziehungen
zwischen
beiden
Regionen
auszubauen.
The
first
is
the
permanent
monitoring
of
the
implementation
of
the
'one
country,
two
systems'
principle.
The
second
is
the
boosting
of
European
investment
in
the
SAR,
as
a
corollary
of
active
cooperation
at
all
levels,
and
the
third
initiative
concerns
the
call
for
the
urgent
appointment
of
a
European
Union
representative
in
Macau,
in
order
to
stimulate
relations
between
the
two
regions.
Europarl v8
Die
europäischen
Verbraucher
sind
mit
der
Möglichkeit
konfrontiert,
dass
ein
Teil
der
von
ihnen
verzehrten
Schokolade
unter
Rückgriff
auf
Zwangsarbeit
hergestellt
worden
ist.
European
consumers
are
faced
with
the
possibility
that
some
of
the
chocolate
they
eat
has
been
produced
by
forced
labour.
Europarl v8