Translation of "Unter hinweis auf" in English
Unter
Hinweis
auf
das
Gesagte
können
wir
nicht
für
den
Bericht
stimmen.
In
view
of
the
above,
we
cannot
vote
for
the
report.
Europarl v8
Ich
stimme
folglich
nur
unter
Hinweis
auf
diesen
Vorbehalt
für
diesen
Bericht.
I
will
therefore
vote
for
this
report,
but
with
this
reservation.
Europarl v8
Angriffen
sollte
unter
Hinweis
auf
die
rasch
ansteigende
Stützungspraxis
der
US-Regierung
entgegengetreten
werden.
Opposition
should
be
met
with
reference
to
the
rapidly
increasing
support
practice
of
the
US
government.
Europarl v8
Unter
Hinweis
auf
Vertraulichkeitsauflagen
stellte
die
CCB
diesbezüglich
keine
Informationen
zur
Verfügung.
The
Commission
requested
relevant
information
from
the
GOC
in
order
to
assess
how
the
banks
in
the
PRC
are
performing
credit
risk
assessment
of
PV
companies
before
deciding
whether
to
grant
them
loans
(and/or
credit
lines)
or
not
and
deciding
on
the
conditions
of
the
loans
which
are
granted.
DGT v2019
Unter
Hinweis
auf
Vertraulichkeitsauflagen
stellte
die
MEB
diesbezüglich
keine
Informationen
zur
Verfügung.
Furthermore,
it
argued
that
the
Commission
was
imposing
an
unreasonable
burden
of
proof
on
the
exporting
country
and
on
allegedly
independent
banks.
DGT v2019
Zunächst
sollen
unter
Hinweis
auf
Fign.
Referring
first
to
FIGS.
EuroPat v2
Die
Erfindung
wird
nachstehend
beispielsweise
unter
Hinweis
auf
die
rein
schematische
Zeichnung
besprochen.
The
invention
will
now
be
illustrated
by
way
of
example,
and
with
reference
to
the
purely
schematic
drawing.
EuroPat v2
D.
unter
Hinweis
auf
die
zahlreichen
vom
Europäischen
Parlament
angenommenen
Entschließungen,
D.
having
regard
to
the
numerous
resolutions
adopted
by
the
European
Parliamcnr,
EUbookshop v2
Ich
möchte
meine
Ausführungen
ausdrücklich
unter
Hinweis
auf
die
Ethik
der
Information
schließen.
Let
us
turn
to
the
most
recent
example
of
the
role
statistics
play
in
European
integration:
the
convergence
criteria
for
the
decision
concerning
the
transition
to
the
single
currency.
EUbookshop v2
Im
folgenden
wird
die
Erfindung
unter
Hinweis
auf
die
Zeichnungen
näher
erläutert.
The
invention
is
illustrated
below,
with
reference
to
the
drawings.
EuroPat v2
Im
folgenden
wird
die
Erfindung
unter
Hinweis
auf
die
Zeichnung
näher
erläutert.
The
invention
is
explained
below
in
more
detail
with
reference
to
the
drawings.
EuroPat v2
Die
Wirkungsweise
ist
gleich
derjenigen,
die
oben
unter
Hinweis
auf
Fig.
The
mode
of
the
operation
is
the
same
as
described
above
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
Die
Erfindung
wird
nachfolgend
unter
Hinweis
auf
die
Zeichnung
anhand
eines
Ausführungsbeispiels
erläutert.
The
invention
is
explained
below
by
means
of
an
exemplary
embodiment
with
reference
to
the
drawing.
EuroPat v2
Schließlich
sei
noch
unter
Hinweis
auf
Fig.
Finally,
with
reference
to
FIGS.
EuroPat v2
Ein
Ausführungsbeispiel
wird
im
folgenden
unter
Hinweis
auf
die
Figur
2
näher
beschrieben.
An
exemplary
embodiment
is
described
in
more
detail
below
with
reference
to
FIG.
2
.
EuroPat v2
Einige
Ausführungsbeispiele
sind
im
folgenden
unter
Hinweis
auf
die
beigefügten
Zeichnungen
näher
beschrieben.
Several
embodiments
are
described
in
detail
below
with
reference
to
the
accompanying
drawings.
EuroPat v2
Ein
Ausführungsbeispiel
wird
im
folgenden
unter
Hinweis
auf
die
beigefügten
Zeichnungen
näher
beschrieben.
An
exemplary
embodiment
is
described
in
more
detail
below
with
reference
to
the
attached
drawings,
which:
EuroPat v2
Die
Zuordnung
des
Bügels
47
erfolgt
unter
Hinweis
auf
die
Fig.
The
attachment
of
the
yoke
47
takes
place,
referring
to
FIGS.
EuroPat v2
Biologische
Arzneimittel
können
deshalb
weitgehend
unter
Hinweis
auf
ihre
Herstellungsmethode
definiert
werden.
Biological
medicinal
products
can
be
defined
therefore
largely
by
reference
to
their
method
of
manufacture.
EUbookshop v2
Für
uns
ist
das
auch
unter
Hinweis
auf
unsere
frühere
Entschließung
nicht
hinnehmbar.
We
cannot
accept
this,
not
least
in
the
light
of
our
previous
resolution
on
the
subject.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
jedoch
diese
Mittelübertragung
unter
Hinweis
auf
fehlende
Rechtsgrundlagen
abgelehnt.
But
the
Council
rejected
this
transfer
of
resources
on
the
grounds
that
there
was
no
legal
basis
for
it.
EUbookshop v2
Vervielfältigung
ist
für
nichtkommerzielle
Zwecke
unter
Hinweis
auf
die
Quelle
gestattet.
Reproduction
is
authorised,
except
for
commercial
purposes,
provided
the
source
is
acknowledged.
EUbookshop v2
Das
habe
ich
unter
Hinweis
insbesondere
auf
Artikel
115
bereits
ausgeführt.
115,
the
existence
the
cause
of
the
damage
is
to
be
found
of
order
of
a
sort
of
any
preference,
and
not
extended
as
of
right
to
all
hierarchy
of
sacrifice.
The
Commission
had
the
EUbookshop v2
Delegation
erwähnte
das
unter
Hinweis
auf
einen
Aufsatz
in
"The
Observer":
Mr
Lenarduzzi
recalled
the
Community's
achievements
in
this
respect:
firstly,
the
celebrated
ESPRIT
programme
which,
with
effect
from
January
1986,
will
harness
the
brainpower
of
3,000
Europeans
working
in
Europe's
twelve
leading
businesses,
more
than
700
smaller
firms,
universities,
and
re
search
centres;
and
secondly,
the
RES
programme.
EUbookshop v2
Vervielfältigung
ist
für
nicht-kommerzielle
Zwecke
unter
Hinweis
auf
die
Quelle
gestattet.
Reproduction
is
authorised,
except
for
commercial
purposes,
provided
the
source
is
acknowledged.
EUbookshop v2