Translation of "Unter der nachweisgrenze" in English

Nach 24 Stunden wiederum liegt der entsprechende Wert unter der Nachweisgrenze.
After 24 hours, the corresponding value is again below the detection limit.
EuroPat v2

Diese geringe Menge liegt unter der Nachweisgrenze bei diesen Verfahren.
This small quantity is below the limit of detectability of these methods.
EuroPat v2

Der Hexamethylendiol-Gehalt des Destillates lag unter der Nachweisgrenze.
The hexane diol content of the distillate was below the detection limit.
EuroPat v2

Der Gehalt an Verseifungsprodukten wie Phenylessigsäure lag unter der Nachweisgrenze.
The content of hydrolysis products such as phenylacetic acid was below the detection limit.
EuroPat v2

Bei der Referenzprobe lagen die entsprechenden Vanadium-Konzentrationen unter der Nachweisgrenze der Mikrosonde.
In the reference specimen, the corresponding vanadium concentrations were below the detection limit of the microprobe.
EuroPat v2

Der Phosphorgehalt liegt unter der Nachweisgrenze von 0,2 mg/kg Prüfsubstanz.
The phosphorus content is below the detection limit of 0.2 mg/kg of test substance.
EuroPat v2

Auch hier lagen der Cu- und Cl-Gehalt in den Reaktionslösungen unter der Nachweisgrenze.
In this case, the Cu and Cl contents in the reaction solutions were also under the detection limit.
EuroPat v2

Der Dimethylcarbonat-Gehalt lag unter der Nachweisgrenze von 0,01 %.
The dimethyl carbonate content was below the detection limit of 0.01%.
EuroPat v2

Der THC-Gehalt liegt unter der Nachweisgrenze von weniger als 0.05%.
The THC content is below the detection limit of less than 0.05%.
CCAligned v1

Der THC-Gehalt liegt unter der Nachweisgrenze von weniger als 0,05%.
The THC content is below the detection limit of less than 0,05%.
CCAligned v1

Am ersten Messtag lagen alle Werte für Bismuth-214 noch unter der Nachweisgrenze .
On the first day of measurement, all values for bismuth-214 were still below the limit of detection.
ParaCrawl v7.1

Die Schwermetalle Arsen und Cadmium liegen unter der Nachweisgrenze.
The heavy metals arsenic and cadmium are below the detection limit.
ParaCrawl v7.1

Ein Wert lag unter der Nachweisgrenze von 10 ppmw.
One value was below the detection limit of 10 ppmw.
EuroPat v2

Der Gehalt lag daher unter der Nachweisgrenze von 0,3 ppm.
The content was therefore below the detection limit of 0.3 ppm.
EuroPat v2

Der Gehalt an Saccharose liegt unter der Nachweisgrenze.
The sucrose content is below the limit of detection.
EuroPat v2

Die Viruslast ist seit mindestens sechs Monaten unter der Nachweisgrenze.
The virus load has been at least 6 months below the detection limit.
CCAligned v1

Diese kleinen Ereignisse hätten unter der Nachweisgrenze der meisten seismischen Netze weltweit gelegen.
These small events would have been below the detection threshold of most seismic networks worldwide.
ParaCrawl v7.1

Alle Proben, außer der Haferprobe, lagen deutlich unter der Nachweisgrenze.
All the samples, except the oats sample, were significantly below the detection limit.
ParaCrawl v7.1

Patienten sollten eine Viruslast unter der Nachweisgrenze und keine Resistenz gegenüber dem HIV-Therapieregimen aufweisen.
This co-administration might be considered on a case by case basis if deemed necessary, in patients with suppressed HIV viral loads and with HIV viral strain without any suspected resistance to the HIV regimen.
ELRC_2682 v1

Dieses Produkt kann Spuren von Natriummetabisulfit halten, die sich unter der Nachweisgrenze befinden.
This product might contain traces of residual sodium metabisulfite which is below detection limit.
ELRC_2682 v1

Patienten sollten eine Viruslast unter der Nachweisgrenze und keine Resistenz gegenüber dem HIVTherapieregimen aufweisen.
This co-administration might be considered on a case by case basis if deemed necessary, in patients with suppressed HIV viral loads and with HIV viral strain without any suspected resistance to the HIV regimen.
ELRC_2682 v1

Der mittels Atomabsorptionsspektrometrie gemessene Gehalt an Cersalzen liegt unter der Nachweisgrenze (10 ppm Cer).
The content of cerium salts measured by means of atomic absorption spectrometry is below the detection limit (10 ppm of cerium).
EuroPat v2

Freie Salzsäure (3) lag im Destillat unter der Nachweisgrenze von 10 ppm.
Free hydrochloric acid (3) was present in the distillate at a concentration below the detection limit of 10 ppm.
EuroPat v2

Die Menge der ungepaarten Elektronen lag unter der Nachweisgrenze von 10 10 Spin/Gauß.
The amount of unpaired electrons was below the detection threshold of 10 10 spin/Gauss.
EuroPat v2

Auch der PCB Gehalt lag unter der Nachweisgrenze von 0,12 mg/kg TS.
Also the PCB content was below the detection limit of 0.12 mg/kg dry mass.
ParaCrawl v7.1

Ich bin besonders damit zufrieden, dass AGCs Elementverunreinigungen oft unter der Nachweisgrenze der GDMS-Technik liegen.
I am especially pleased to see that AGC's elemental impurities are often below the detection limit of a GDMS technique.
ParaCrawl v7.1