Translation of "Unter der prämisse" in English

Unter der Prämisse von Schweizer Qualität, globaler Präsenz und breit gefäch...
Under the banner of Swiss quality, global prese...
ParaCrawl v7.1

Diese Kennzahl zeigt den Nettogewinn unter der Prämisse einer vollständigen Eigenkapitalfinanzierung an.
This key figure provides the net profit based on the premise of complete equity financing.
ParaCrawl v7.1

Friedensdorf International wurde unter der Prämisse des humanitären und sozialen Bewusstseins gegründet.
The Friedensdorf International organization was established on the basis of humanitarian and social responsibility.
ParaCrawl v7.1

Immer unter der Prämisse, jeden Auftrag zur vollsten Zufriedenheit des Kunden abzuwickeln.
Always under the premise of completing the project to the full satisfaction of the client.
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Gewerbebauten wird unter der Prämisse minimaler baulicher Investitionen errichtet.
The majority of commercial buildings are constructed under the premise of minimum building investments.
ParaCrawl v7.1

Kundenwünsche werden unter der Prämisse der Funktion materialgerecht umgesetzt.
Customer's requests will be implemented on the premise of professional performance.
ParaCrawl v7.1

All dies versteht sich unter der Prämisse, die ich zu Beginn vorausgeschickt habe.
All this should be understood under the premise that I mentioned at the beginning of my speech.
Europarl v8

All dies unter der Prämisse, dass es nicht zu einer Abschwächung des bestehenden Schutzes führt.
All this under the proviso that it does not lead to the weakening of existing protection.
Europarl v8

Groll) und alles wurde unter der Prämisse bewertet, UFOs gäbe es nicht.
Everything was being evaluated on the premise that UFOs couldn't exist.
WikiMatrix v1

Unter der Prämisse bestmöglicher Sicherheit bei größtem Komfort und unaufdringlicher Optik wurde das Gelenkschloss Bordo entwickelt.
Under the premise of the best possible security for maximum comfort and unobtrusive appearance, the Gelenkschloss Bordo has been developed.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt unter der Prämisse, dass keine Ausgleichsströme zwischen den Strängen fließen sollen.
This takes place under the assumption that no compensation currents are intended to flow between the strings.
EuroPat v2

Darüber hinaus steht die Planung unter der Prämisse, dass die Rohstoffkosten 2012 stabil bleiben.
Furthermore, the planning is based on the assumption that raw material costs will remain stable in 2012.
ParaCrawl v7.1

Der Elektrostat P 6.1 wurde unter der Prämisse entwickelt, Musik möglichst unverfälscht und naturgetreu wiederzugeben.
The Electrostatic Loudspeaker P 6.1 has been developed in order to reproduce music as lifelike and pure as possible.
ParaCrawl v7.1

Unser unternehmerisches Handeln steht unter der Prämisse, unsere finanzielle Unabhängigkeit und Entscheidungsfreiheit zu wahren.
Our entrepreneurial conduct is based on the priority of maintaining our financial independence and decision-making freedom.
ParaCrawl v7.1

Alle Armaturen werden dabei immer unter der Prämisse ”Individualität für mehr Sicherheit“ gefertigt.
All fittings are manufactured under the the premise "Individuality for more safety".
ParaCrawl v7.1

Das Gerät wurde unter der Prämisse entwickelt, Musik möglichst unverfälscht und naturgetreu wiederzugeben.
This appliance has been developed in order to reproduce music as lifelike and pure as possible.
ParaCrawl v7.1

Die internationalen Finanzmärkte aber arbeiten unter der Prämisse, dass Griechenland komplett bankrott gehen wird.
The international finance markets, however, are in fact working on an assumption that Greece will default completely.
ParaCrawl v7.1

Sie haben zu jeder Zeit eine garantierte Versorgung mit Strom unter der Prämisse des maximalen Eigenverbrauchs.
You have a guaranteed supply of electricity at all times under the premise of maximum self-consumption. Â
ParaCrawl v7.1

Unter der Prämisse, die Filterfeinheit der Gewährleistung ist, desto kleiner Differenzdruck wird viel besser.
On the premise of ensuring the filter fineness, the smaller differential pressure will be much better.
ParaCrawl v7.1

Wie stark verbinden sich die chinesischen und internationalen Positionen unter der Prämisse fortschreitender Globalisierung?
Under conditions of ongoing globalization, how closely linked are Chinese and international art trends?
ParaCrawl v7.1

Alle Armaturen werden bei uns unter der Prämisse ”Individualität für mehr Sicherheit“ gefertigt.
All our valves are manufactured according to the principle: "Individuality for more safety".
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie es sicher unter der Prämisse, die vorhandene Türstruktur nicht zu zerstören.
Safely use it under the premise of no destroying the existing door structure.
ParaCrawl v7.1

Daher arbeitet sie schon seit ihrer Gründung unter der Prämisse, eine nichtständige Einrichtung zu sein und letztlich ersetzt zu werden.
Hence, even as far back as its founding, it operated on the premise that it was a temporary body and that it would ultimately be replaced.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie dazu auffordern, in den bevorstehenden Entwicklungen unter der Prämisse zu handeln, dass dieses Land „ein Freund Europas“ ist.
I would therefore call upon us to act in the forthcoming process on the basis of Turkey’s being ‘a friend of Europe’.
Europarl v8