Translation of "Unter ausnahme von" in English

Unter Ausnahme von Irland, wo die Daten zu Arbeitsplatzvermittlung und Progression im Begleitsystem enthalten sind.
Except for Ireland, where placement and progression data are comprised in the monitoring system.
EUbookshop v2

Der Lichtempfänger ist im allgemeinen das Pflanzenblatt (natürlich unter Ausnahme von Algen und Bakteriensystemen).
The photoreceptor is generally the leaves of the plant (with the exception of course of algal and bacterial systems ).
EUbookshop v2

Es gibt eine Reihe von öffentlichen Gütern, deren Bereitstellung mehr oder weniger unter Ausnahme von den Regeln des Marktes erfolgen muss, weil sie entweder von der öffentlichen Hand subventioniert werden müssen, um den gleichen Zugang für alle zu gewährleisten, oder weil der Gleichheitsgrundsatz mit übermäßigen Preisschwankungen unvereinbar ist.
There is a set of public assets that must be organised more or less in the form of exemptions to the rules of the market, either because they need to be subsidised by the public authorities if everyone is to have guaranteed equal access to them or because the principle of equality is incompatible with excessive price fluctuations.
Europarl v8

Letztere soll zum Fliegen nach IFR ausschließlich im Reiseflug (enroute) berechtigen, also unter Ausnahme von An- und Abflügen.
Instrument rating refers to the qualifications that a pilot must have in order to fly under IFR (Instrument Flight Rules).
Wikipedia v1.0

Angesichts der Notwendigkeit, die Verordnungen über die umweltgerechte Gestaltung und die Energieverbrauchskennzeichnung von Beleuchtungsprodukten zu überarbeiten, ist es angezeigt, unter anderem die Ausnahme von Lampen mit G9- und R7s-Fassungen sowie die Mindestanforderungen an die Energieeffizienz von Lampen zu überprüfen.
In considering the need for revising the lighting related ecodesign and energy labelling regulations, it will be appropriate to reconsider, inter alia, the exemption of lamps with G9 and R7s socket type, and the minimum energy performance requirements of lamps.
DGT v2019

Schätzungen Sloweniens zufolge liegt der Anteil von Cimos am europäischen Markt bei den meisten Produktfamilien unter 15 %, mit Ausnahme von Mittelgehäusen und Düsenringen für Turbosysteme, bei denen er schätzungsweise 17 % bzw. 21 % beträgt.
Cimos is a Slovenian-based manufacturer of automotive components, one of the largest industrial companies in Slovenia and a major employer.
DGT v2019

In dem Beschluss zur Einleitung eines formalen Untersuchungsverfahrens hat die Kommission in den Randnummern 29 bis 50 die Gründe dargelegt, aus denen sie daran zweifelt, dass die Maßnahme unter die Ausnahme von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG-Vertrag fällt.
In its decision to initiate the formal investigation procedure, the Commission explained the reasons, summarised in paragraphs 29 to 50, why it doubted that the measure could qualify for the exemption in Article 87(3)(a).
DGT v2019

In seinen Urteilen vom Mai vergangenen Jahres befand der Gerichtshof, dass die Tätigkeit von Notaren nicht unter die Ausnahme von der Niederlassungsfreiheit fällt, die im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union für mit der Ausübung öffentlicher Gewalt verbundene Tätigkeiten vorgesehen ist (Artikel 51 AEUV).
In its judgments of last May, the Court took the view that the work of notaries was not covered by the exception to freedom of establishment provided for in Article 51 of the TFEU in relation to the exercise of official authority.
TildeMODEL v2018

Bei jeder denkbaren Marktdefinition liegen die ermittelten Marktanteile unter 15 % mit Ausnahme von Deutschland, wo der gemeinsame Marktanteil geringfügig mehr als 15 % betragen wird.
Which ever way the markets are defined, estimated market shares will be less than 15 per cent in every country except Germany, where the combined shares will be only marginally above 15 per cent.
TildeMODEL v2018

In einem solchen Fall wären Waren, die Gegenstand von Antidumping- oder Antisubventionsmaßnahmen sind, von einer vollständigen Rücknahme der APS-Vorteile des begünstigten Staates nicht schon deshalb ausgenommen, weil diese Maßnahmen den Tatbestand von Artikel 27 der APS-Verordnung erfüllten und nicht unter die Ausnahme von der in dieser Vorschrift enthaltenen Regel fielen.
This was not the case for the imports of PET film from India. Therefore what is stated as a rule in Article 27 should be followed, that is to say that the GSP benefits should be maintained for the imports in question.'
EUbookshop v2

Jede neue, nicht notifizierte und bereits gezahlte staatliche Beihilfe ist zwangsläufig mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, wenn sie den Wettbewerb durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder bestimmter Produktionszweige während des Zeitraums ihrer Gewährung verfäl -schen kann und wenn sie unter keine Ausnahme von dem in Art. 87 Abs. 1 EG vorgesehenen allgemeinen Verbot von Beihilfen fällt.
All new State aid which has not been notified and has already been disbursed is necessarily incompatible with the common market if it is capable of distorting competition by selectively favouring certain undertakings or the production of certain goods during the period in which it was paid and if it is not covered by any derogation from the general prohibition of State aid under Article 87(1) EC.
EUbookshop v2

Jede neue, nicht notifizierte und bereits gezahlte Beihilfe ist zwangsläufig mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, wenn sie den Wettbewerb durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder bestimmter Produktionszweige während des Zeitraums ihrer Gewährung verfälschen kann und wenn sie unter keine Ausnahme von dem in Art. 87 Abs. 1 EG vorgesehenen allgemeinen Verbot staatlicher Beihilfen fällt.
All new aid which has not been notified and has already been disbursed is necessarily incompatible with the common market if it is capable of distorting competition by selectively favouring certain undertakings or the production of certain goods during the period in which it was paid and if it is not covered by any derogation from the general prohibition of State aid under Article 87(1) EC.
EUbookshop v2

Für kleine und mittlere Unter nehmen - mit Ausnahme von Bildungseinrichtungen - ist der Europass offenbar eine Ein bahnstraße.
The vast majority of Europass holders are aged 17 to 23 and almost three quarters of these young people are in general academic or vocational streams at secondary or upper secondary level.
EUbookshop v2

Verwendung des Terminus "excepto por" (unter Ausnahme von) zur Kennzeichnung von Vorbehalten im Bestätigungsvermerk.
In addition, in order to assist the supervisory bodies, a "long form" report should be made mandatory which would not be available to the general public.
EUbookshop v2

Bei den Versicherungsdienstleistungen dagegen verzeichnet jedes europäische Land eine Quote gesamte Bilanzsumme/BIP unter 100 %, mit Ausnahme von Luxemburg (141,14 %) und das Vereinigte Königreich (107,69 %).
On the contrary, concerning insurance services, each European country registers a share of balance sheet total on GDP lower than 100 %, except Luxembourg (141.14 %) and the United Kingdom (107.69 %).
EUbookshop v2

Der Anteil der pessimistischen Antworten liegt in allen anderen Ländern unter 10%, mit Ausnahme von Griechenland, wo 19% der Bevölkerung glauben, daß sich ihre persönliche berufliche Situation 1999 verschlechtern wird.
The incidence of pessimistic expectations is below 10% in all other countries, with the exception of Greece where 19% of the people believe their personal job situation will get worse in 1999.
EUbookshop v2

Brasilien und Australien behaupten, die EG gewähre Ausfuhrsubventionen über ihre WTO-Verpflichtungen in Bezug auf die C-Quote hinaus und unter Ausnahme von 1,6 Mio. t Zucker aus den AKP-Staaten und aus Indien.
Brazil and Australia claim the EC provides export subsidies in excess of its WTO commitments in relation to ‘C sugar’ and to the exclusion of 1.6 million tonnes of ACP and Indian sugar from export reduction commitments.
EUbookshop v2

In Spanien lag der Wert in allen Regionen unter 20%, mit Ausnahme von Cantabria im Norden (21,2%) und den zwei überseeischen Regionen Ciudad Autónoma de Ceuta (21,5%) und Ciudad Autónoma de Melilla (32,1%).
In Spain, the figure was below 20% in every regionapart from Cantabria in the north (21.2%) andthe two extracontinental regions of Ciudad Autónoma de Ceuta (21.5%) and Ciudad Autónoma de Melilla (32.1%).
EUbookshop v2

Der Anteil der Lehrkräfte, die Fortbildungskurse in spanischer Sprache belegen, liegt in der Regel unter 20 %, mit Ausnahme von Irland und Luxemburg, wo zwischen 40 % und 50 % der Stipendiaten Spanisch als Fortbildungssprache wählen.
Fewer than 20 % of teachers choose to participate in courses taught in Spanish, with the exception of staff from Ireland and Luxembourg in which between 40 % and 50 % of participants choose this language for their training.
EUbookshop v2

Die vorliegende Erfindung betrifft somit ein nukleotidzuckersynthetisierendes Enzym, welches aus nicht-pathogenen Protisten erhältlich ist, unter Ausnahme von UDP-Glucose-Pyrophosphorylase aus Tetrahymena pyriformis und aus Dictyostelium.
The present invention thus relates to a nucleotide-sugar-synthesizing enzyme which is obtainable from nonpathogenic protists, with the exception of UDP-glucose pyrophosphorylase from Tetrahymena pyriformis and from Dictyostelium.
EuroPat v2

Wie aus den Tabellen 11 und 12 hervorgeht, liegt der Pro zentsatz der Frauen im Europäischen Parlament unter 50%, mit Ausnahme von Finn land, wo er 62,5% beträgt.
As Tables 11 and 12 show, the figures for women in the European Parliament actually are under 50% except for Finland where they are of 62.5%.
EUbookshop v2

Der erste Versuch mit einem Wetterkreislauf in Strecken, der unter einer Ausnahme genehmigung von den normalen gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt wurde, fand in dem Bergwerk Seaham 1971 statt (5).
The 'irst trial of recirculation in headings, allowed by means of an exemption 'rom the legal restrictions, was oarried out at Seaham Colliery in 1971 (5).
EUbookshop v2

Der Anteil der Lehrkräfte, die Fortbildungskurse in spanischer Sprache belegen, liegt in der Regel unter 20%, mit Ausnahme von Irland und Luxemburg, wo zwischen 40% und 50% der Stipendiaten Spanisch als Fortbildungssprache wählen.
Fewer than 20% of teachers choose to participate in courses taught in Spanish, with the exception of staff from Ireland and Luxembourg in which between 40 % and 50 % of participants choose this language for their training.
EUbookshop v2

Die Wertpapiere wurden nicht und werden auch zukünftig nicht gemäß den Vorschriften des U.S. Securities Act of 1933 (Securities Act) in der jeweils gültigen Fassung registriert und dürfen in den USA nur unter Inanspruchnahme einer Ausnahme von der Registrierungspflicht angeboten oder verkauft werden.
Any such Securities have not been, and will not be, registered under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "U.S. Securities Act") and may be offered or sold in the United States of America only pursuant to an exemption from the registration requirements of the Securities Act.
ParaCrawl v7.1

Kommentar: Diese "Krise" war sehr gut unter Kontrolle - mit Ausnahme von Panik in der Industrie, die befürchtete, Märkte im Wert von 2 Mrd. kr pro Jahr zu verlieren.
Comment: This "crisis" was very well under control - except for a panic in industry which feared to lose 2 billion kr.
ParaCrawl v7.1

Alle Zimmer befinden sich unter Reet (mit Ausnahme von The Boathouse und Treetops, Moonshadow 1 und 2) und bieten Blick auf die Lagune sowie separate Eingänge.
All rooms are under thatch (except The Boathouse and Treetops, Moonshadow 1 and 2), with a view of the lagoon and have separate entrances.
ParaCrawl v7.1