Translation of "In ausnahme von" in English

Diese Entscheidung ist in alle Mitgliedstaatcn Ausnahme von Portugal gerichtet.
This Decision is addressed to the Member Stales,with thecrception of Portugal.
EUbookshop v2

In allen mit Ausnahme von zwei Mitgliedstaaten verfügt die Branche über sektorweite Tarifverträge.
Sector-level bargaining is found in all members states except two.
EUbookshop v2

Huber ist in Südbayern mit Ausnahme von München der häufigste Name.
Huber is common in southern Bavaria and is, with the exception of Munich, the most frequent name in that area.
WikiMatrix v1

Hohe Zuwachsraten erzielten die Märkte in Südostasien mit Ausnahme von Indonesien und Singapur.
The markets in Southeast Asia, with the exception of Indonesia and Singapore, achieved high growth rates.
ParaCrawl v7.1

Dieses Feature wird in Desktopbrowsern mit Ausnahme von Internet Explorer und Edge unterstützt.
This feature is supported on desktop browsers except for Internet Explorer and Edge.
ParaCrawl v7.1

Der Rat nahm die Verordnung über Aktionen gegen Antipersonenlandminen in Drittländern mit Ausnahme von Entwicklungsländern an.
The Council adopted a Regulation concerning action against anti-personnel landmines in third countries other than developing countries.
TildeMODEL v2018

Die Metro Valencia ist von Montag bis Freitag in Betrieb, mit Ausnahme von Feiertagen.
The Valencia Metro is operational from Monday to Friday, with the exception of holidays.
ParaCrawl v7.1

Es ist in Schweden, mit Ausnahme von einigen Teilen der Berge zur Verfügung.
It is found throughout Sweden, with the exception of certain parts of the mountain world.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es gibt möglicherweise einen Fall, in dem eine Ausnahme von dieser Regel gemacht werden kann, wenn nämlich ein Mitglied des Parlaments offensichtlich politisch verfolgt wird.
All that we are being asked to do is to say whether our immunity provisions offer protection in respect of the count on which the charge is made.
Europarl v8

In Ausnahme von Artikel 4 muss durchsuchtes Personal, das sensible Teile der Sicherheitsbereiche vorübergehend verlässt, bei der Rückkehr nicht durchsucht werden, wenn es unter ständiger Beobachtung stand, die ausreicht, um sicherzustellen, dass es keine verbotenen Gegenstände in diese sensiblen Teile der Sicherheitsbereiche einbringt.
By way of derogation from Article 4, screened staff members who temporarily leave critical parts of security restricted areas need not be screened on their return provided that they have been under constant observation sufficient to ensure that they do not introduce prohibited articles into those critical parts of security restricted areas.
DGT v2019

In Ausnahme von Artikel 4 muss Personal nicht durchsucht werden, bevor ihm der Zugang zu sensiblen Teilen der Sicherheitsbereiche gestattet wird, sofern es von einem durchsuchten und befugten Angehörigen des Personals begleitet wird.
By way of derogation from Article 4, staff need not be screened before being allowed access to critical parts of security restricted areas provided that they are escorted by a screened and authorised staff member.
DGT v2019

Der Vorschlag der Kommission dient der Änderung einer früheren Richtlinie und sieht vor, dass sämtliche Insassen in Fahrzeugen, in denen Sicherheitsgurte angebracht sind, diese benutzen müssen, alle Kinder durch ein geeignetes Kinderrückhaltesystem gesichert werden müssen, Ausnahmeregelungen aufgehoben werden, Kinder unter drei Jahren in Fahrzeugen, mit Ausnahme von Taxis, nicht befördert werden dürfen, wenn sie über keine geeigneten Kinderrückhaltesysteme verfügen sowie dass entgegen der Fahrtrichtung installierte Kinderrückhaltesysteme nur dann zulässig sind, wenn der entsprechende Airbag entweder abgeklemmt oder abgeschaltet wurde.
The Commission' s proposal is a strengthening of a previous directive, which states that all passengers in a vehicle equipped with safety belts must use them, that all children must, without exception, be restrained in approved child car seats, that children under three may not travel in cars without suitable child car seats, with the exception of taxis, and that the use of rear-facing child car seats is forbidden if the air bag has not been de-activated.
Europarl v8

Die Asian Tour ist eine Turnierserie im professionellen Golfsport, welche die entsprechenden Events in Asien (mit Ausnahme von Japan, wo die Japan Golf Tour zuständig ist) organisiert.
The Asian Tour is the principal men's professional golf tour in Asia except for Japan, which has its own Japan Golf Tour, which is also a full member of the International Federation of PGA Tours.
Wikipedia v1.0

Chronische bakterielle Prostatitis (oder „Prostatitis“) ist eine in allen mit Ausnahme von zwei Mitgliedstaaten zugelassene Indikation für Levofloxacin.
Chronic bacterial prostatitis (or ‘prostatitis') is an approved indication for levofloxacin in all MS with exception for two MS.
ELRC_2682 v1

Von diesem Betrag werden 140 Mio. EUR für Antiminenaktionen im Rahmen dieser Verordnung sowie der Verordnung (EG) Nr. 1725/2001 des Rates vom 23. Juli 2001 über Aktionen gegen Antipersonenlandminen in Drittländern mit Ausnahme von Entwicklungsländern(5) bereitgestellt.
Out of this amount, EUR 140 million shall be available for mine actions under this Regulation and Council Regulation (EC) No 1725/2001 of 23 July 2001 concerning action against anti-personnel landmines in third countries other than developing countries(5).
JRC-Acquis v3.0

China seinerseits befolgt derweil seiner eigenen Definition von „Würde“, die von so ziemlich allen in Asien – mit Ausnahme von Kans Regierung – als Dominanzanspruch wahrgenommen wird.
Meanwhile, China is following its own definition of “dignity,” which looks to almost everyone in Asia – other than Kan’s government – as a right to dominate.
News-Commentary v14

Bezüglich der außergewöhnliche Naturkatastrophen betreffenden Komponente sah der geänderte Text eine Ausnahme in Form von Vorschüssen für betroffene Begünstigte vor, und zwar in Abweichung von der allgemeinen Regel, nach der Zahlungen erst erfolgen können, wenn eine Ausgabe getätigt wurde.
Concerning the exceptional natural disaster component the modified text introduced a derogation allowing for payments to affected beneficiaries in the form of advances, as an exception to the general rule of payment being made only after expenditure has been incurred.
TildeMODEL v2018

Der GBA hebt hervor, dass es im Interesse beider Seiten liegt, entschlossen und zielgerichtet den Weg zu einer friedlichen und pluralistischen Gesellschaft fortzusetzen, in der mit Ausnahme von Aufrufen zur Gewalt jeder Gedanke frei zum Ausdruck gebracht werden kann, in der Meinungs- und Vereinigungsfreiheit einschließlich des Rechts auf öffentlichen Protest oder auf Teilnahme an einem Streik nach Maßgabe des nationalen Rechts wichtige Grundsätze sind und in der alle Teile der Zivilgesellschaft, auch Minderheiten jeglicher Art, ohne Furcht leben und ihre Meinung äußern können.
The JCC stresses that it is in the interests of both parties to move decisively and irreversibly towards a pluralist, peaceful society in which all ideas, except for incitement to violence, may be freely expressed, where freedom of expression and of association, including the right to demonstrate in public and to take part in strikes, according to national laws, are important principles, and where all the components of civil society, including minorities of every kind, may exist and speak out without fear.
TildeMODEL v2018

Diese Leitsätze treten für alle Teilnehmer des Übereinkommens am 1. April 1999 in Kraft, mit Ausnahme von Korea, das auf der Grundlage einer schrittweisen Anwendung dieser Referenz-Mindestprämien über eine zusätzliche Übergangszeit bis zum 1. April 2002 verfügt.
The Guiding Principles will enter into force on 1 April 1999 for all the participants in the Arrangement except Korea, which has an additional transition period running until 1 April 2002 in which to phase in the minimum premium benchmarks.
TildeMODEL v2018

Die Ausschreibung bezieht sich auf die Ausfuhr von Weichweizen in Drittländer, mit Ausnahme von Albanien, Kroatien, Bosnien-Herzegowina, Liechtenstein, die frühere jugoslawische Republik Mazedonien, Serbien, Montenegro und der Schweiz.
The invitation to tender covers common wheat for export to third countries, with the exception of Albania, Croatia, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro, Liechtenstein and Switzerland.
DGT v2019

Die Ausschreibung bezieht sich auf die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Mengen von Hafer zur Ausfuhr in Drittländer mit Ausnahme von Norwegen und der Schweiz.“
The invitation to tender shall relate to the quantity of oats referred to in Article 1(1) for export to all third countries, except Norway and Switzerland.’
DGT v2019

Aus den dargelegten Gründen sollten die für Ecogreen und alle übrigen Unternehmen in Indonesien (mit Ausnahme von P.T. Musim Mas) geltenden Zollsätze geändert werden.
On the basis of the above the duty rates applicable to Ecogreen and to all other companies in Indonesia (except P.T. Musim Mas) should be amended.
DGT v2019

Angesichts der niedrigen Preise für Ausfuhren in Drittländer, mit Ausnahme von Japan, ist darüber hinaus anzunehmen, dass diese Ausfuhren zu gedumpten Preisen getätigt würden.
Moreover, such Community exports are likely to be made at dumped prices given the low price level for exports to third country markets, with the exception of Japan.
DGT v2019

Für eine Förderung kommen alle Technologien zur Erzeugung von Strom aus erneuerbaren Energien in Betracht, mit Ausnahme von Solarenergie.
All renewable energy technologies can benefit from the scheme, except solar power.
TildeMODEL v2018

Eine zweite Unterscheidung betrifft die Fälle, in denen eine Ausnahme von der Regel möglich ist, dass bei Fehlen einer (automatischen) aufschiebenden Wirkung der Vollzug einer Ausweisung erst dann erfolgen darf, wenn über ein Ersuchen, in einem Einzelfall dennoch die aufschiebende Wirkung zu gewähren, von einem Gericht entschieden wurde.
The other distinction relates to the cases in which an exception can be made to the rule that, where there is no (automatic) suspensive effect, a ruling of a court on a request to nevertheless give suspensive effect in a particular individual case, must be awaited before expulsion can take place.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterbreitete vor kurzem einen neuen Vorschlag70, der eine ständige Ausnahme in Höhe von 23.000 Tonnen von der nach der Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 vorgesehenen Abgaberegelung vorsieht.
The Commission recently made a new proposal70 granting permanent exemption from the levy system under Regulation (EC) No 1788/2003 for the equivalent of 23 000 tonnes.
TildeMODEL v2018