Translation of "In ausnahme von" in English
Diese
Entscheidung
ist
in
alle
Mitgliedstaatcn
Ausnahme
von
Portugal
gerichtet.
This
Decision
is
addressed
to
the
Member
Stales,with
thecrception
of
Portugal.
EUbookshop v2
In
allen
mit
Ausnahme
von
zwei
Mitgliedstaaten
verfügt
die
Branche
über
sektorweite
Tarifverträge.
Sector-level
bargaining
is
found
in
all
members
states
except
two.
EUbookshop v2
Huber
ist
in
Südbayern
mit
Ausnahme
von
München
der
häufigste
Name.
Huber
is
common
in
southern
Bavaria
and
is,
with
the
exception
of
Munich,
the
most
frequent
name
in
that
area.
WikiMatrix v1
Hohe
Zuwachsraten
erzielten
die
Märkte
in
Südostasien
mit
Ausnahme
von
Indonesien
und
Singapur.
The
markets
in
Southeast
Asia,
with
the
exception
of
Indonesia
and
Singapore,
achieved
high
growth
rates.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Feature
wird
in
Desktopbrowsern
mit
Ausnahme
von
Internet
Explorer
und
Edge
unterstützt.
This
feature
is
supported
on
desktop
browsers
except
for
Internet
Explorer
and
Edge.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
nahm
die
Verordnung
über
Aktionen
gegen
Antipersonenlandminen
in
Drittländern
mit
Ausnahme
von
Entwicklungsländern
an.
The
Council
adopted
a
Regulation
concerning
action
against
anti-personnel
landmines
in
third
countries
other
than
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Metro
Valencia
ist
von
Montag
bis
Freitag
in
Betrieb,
mit
Ausnahme
von
Feiertagen.
The
Valencia
Metro
is
operational
from
Monday
to
Friday,
with
the
exception
of
holidays.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
in
Schweden,
mit
Ausnahme
von
einigen
Teilen
der
Berge
zur
Verfügung.
It
is
found
throughout
Sweden,
with
the
exception
of
certain
parts
of
the
mountain
world.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
gibt
möglicherweise
einen
Fall,
in
dem
eine
Ausnahme
von
dieser
Regel
gemacht
werden
kann,
wenn
nämlich
ein
Mitglied
des
Parlaments
offensichtlich
politisch
verfolgt
wird.
All
that
we
are
being
asked
to
do
is
to
say
whether
our
immunity
provisions
offer
protection
in
respect
of
the
count
on
which
the
charge
is
made.
Europarl v8
In
Ausnahme
von
Artikel
4
muss
durchsuchtes
Personal,
das
sensible
Teile
der
Sicherheitsbereiche
vorübergehend
verlässt,
bei
der
Rückkehr
nicht
durchsucht
werden,
wenn
es
unter
ständiger
Beobachtung
stand,
die
ausreicht,
um
sicherzustellen,
dass
es
keine
verbotenen
Gegenstände
in
diese
sensiblen
Teile
der
Sicherheitsbereiche
einbringt.
By
way
of
derogation
from
Article
4,
screened
staff
members
who
temporarily
leave
critical
parts
of
security
restricted
areas
need
not
be
screened
on
their
return
provided
that
they
have
been
under
constant
observation
sufficient
to
ensure
that
they
do
not
introduce
prohibited
articles
into
those
critical
parts
of
security
restricted
areas.
DGT v2019
In
Ausnahme
von
Artikel
4
muss
Personal
nicht
durchsucht
werden,
bevor
ihm
der
Zugang
zu
sensiblen
Teilen
der
Sicherheitsbereiche
gestattet
wird,
sofern
es
von
einem
durchsuchten
und
befugten
Angehörigen
des
Personals
begleitet
wird.
By
way
of
derogation
from
Article
4,
staff
need
not
be
screened
before
being
allowed
access
to
critical
parts
of
security
restricted
areas
provided
that
they
are
escorted
by
a
screened
and
authorised
staff
member.
DGT v2019
Der
Vorschlag
der
Kommission
dient
der
Änderung
einer
früheren
Richtlinie
und
sieht
vor,
dass
sämtliche
Insassen
in
Fahrzeugen,
in
denen
Sicherheitsgurte
angebracht
sind,
diese
benutzen
müssen,
alle
Kinder
durch
ein
geeignetes
Kinderrückhaltesystem
gesichert
werden
müssen,
Ausnahmeregelungen
aufgehoben
werden,
Kinder
unter
drei
Jahren
in
Fahrzeugen,
mit
Ausnahme
von
Taxis,
nicht
befördert
werden
dürfen,
wenn
sie
über
keine
geeigneten
Kinderrückhaltesysteme
verfügen
sowie
dass
entgegen
der
Fahrtrichtung
installierte
Kinderrückhaltesysteme
nur
dann
zulässig
sind,
wenn
der
entsprechende
Airbag
entweder
abgeklemmt
oder
abgeschaltet
wurde.
The
Commission'
s
proposal
is
a
strengthening
of
a
previous
directive,
which
states
that
all
passengers
in
a
vehicle
equipped
with
safety
belts
must
use
them,
that
all
children
must,
without
exception,
be
restrained
in
approved
child
car
seats,
that
children
under
three
may
not
travel
in
cars
without
suitable
child
car
seats,
with
the
exception
of
taxis,
and
that
the
use
of
rear-facing
child
car
seats
is
forbidden
if
the
air
bag
has
not
been
de-activated.
Europarl v8
Die
Asian
Tour
ist
eine
Turnierserie
im
professionellen
Golfsport,
welche
die
entsprechenden
Events
in
Asien
(mit
Ausnahme
von
Japan,
wo
die
Japan
Golf
Tour
zuständig
ist)
organisiert.
The
Asian
Tour
is
the
principal
men's
professional
golf
tour
in
Asia
except
for
Japan,
which
has
its
own
Japan
Golf
Tour,
which
is
also
a
full
member
of
the
International
Federation
of
PGA
Tours.
Wikipedia v1.0
Chronische
bakterielle
Prostatitis
(oder
„Prostatitis“)
ist
eine
in
allen
mit
Ausnahme
von
zwei
Mitgliedstaaten
zugelassene
Indikation
für
Levofloxacin.
Chronic
bacterial
prostatitis
(or
‘prostatitis')
is
an
approved
indication
for
levofloxacin
in
all
MS
with
exception
for
two
MS.
ELRC_2682 v1
Von
diesem
Betrag
werden
140
Mio.
EUR
für
Antiminenaktionen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
sowie
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1725/2001
des
Rates
vom
23.
Juli
2001
über
Aktionen
gegen
Antipersonenlandminen
in
Drittländern
mit
Ausnahme
von
Entwicklungsländern(5)
bereitgestellt.
Out
of
this
amount,
EUR
140
million
shall
be
available
for
mine
actions
under
this
Regulation
and
Council
Regulation
(EC)
No
1725/2001
of
23
July
2001
concerning
action
against
anti-personnel
landmines
in
third
countries
other
than
developing
countries(5).
JRC-Acquis v3.0
China
seinerseits
befolgt
derweil
seiner
eigenen
Definition
von
„Würde“,
die
von
so
ziemlich
allen
in
Asien
–
mit
Ausnahme
von
Kans
Regierung
–
als
Dominanzanspruch
wahrgenommen
wird.
Meanwhile,
China
is
following
its
own
definition
of
“dignity,”
which
looks
to
almost
everyone
in
Asia
–
other
than
Kan’s
government
–
as
a
right
to
dominate.
News-Commentary v14
Bezüglich
der
außergewöhnliche
Naturkatastrophen
betreffenden
Komponente
sah
der
geänderte
Text
eine
Ausnahme
in
Form
von
Vorschüssen
für
betroffene
Begünstigte
vor,
und
zwar
in
Abweichung
von
der
allgemeinen
Regel,
nach
der
Zahlungen
erst
erfolgen
können,
wenn
eine
Ausgabe
getätigt
wurde.
Concerning
the
exceptional
natural
disaster
component
the
modified
text
introduced
a
derogation
allowing
for
payments
to
affected
beneficiaries
in
the
form
of
advances,
as
an
exception
to
the
general
rule
of
payment
being
made
only
after
expenditure
has
been
incurred.
TildeMODEL v2018
Der
GBA
hebt
hervor,
dass
es
im
Interesse
beider
Seiten
liegt,
entschlossen
und
zielgerichtet
den
Weg
zu
einer
friedlichen
und
pluralistischen
Gesellschaft
fortzusetzen,
in
der
mit
Ausnahme
von
Aufrufen
zur
Gewalt
jeder
Gedanke
frei
zum
Ausdruck
gebracht
werden
kann,
in
der
Meinungs-
und
Vereinigungsfreiheit
einschließlich
des
Rechts
auf
öffentlichen
Protest
oder
auf
Teilnahme
an
einem
Streik
nach
Maßgabe
des
nationalen
Rechts
wichtige
Grundsätze
sind
und
in
der
alle
Teile
der
Zivilgesellschaft,
auch
Minderheiten
jeglicher
Art,
ohne
Furcht
leben
und
ihre
Meinung
äußern
können.
The
JCC
stresses
that
it
is
in
the
interests
of
both
parties
to
move
decisively
and
irreversibly
towards
a
pluralist,
peaceful
society
in
which
all
ideas,
except
for
incitement
to
violence,
may
be
freely
expressed,
where
freedom
of
expression
and
of
association,
including
the
right
to
demonstrate
in
public
and
to
take
part
in
strikes,
according
to
national
laws,
are
important
principles,
and
where
all
the
components
of
civil
society,
including
minorities
of
every
kind,
may
exist
and
speak
out
without
fear.
TildeMODEL v2018
Diese
Leitsätze
treten
für
alle
Teilnehmer
des
Übereinkommens
am
1.
April
1999
in
Kraft,
mit
Ausnahme
von
Korea,
das
auf
der
Grundlage
einer
schrittweisen
Anwendung
dieser
Referenz-Mindestprämien
über
eine
zusätzliche
Übergangszeit
bis
zum
1.
April
2002
verfügt.
The
Guiding
Principles
will
enter
into
force
on
1
April
1999
for
all
the
participants
in
the
Arrangement
except
Korea,
which
has
an
additional
transition
period
running
until
1
April
2002
in
which
to
phase
in
the
minimum
premium
benchmarks.
TildeMODEL v2018
Die
Ausschreibung
bezieht
sich
auf
die
Ausfuhr
von
Weichweizen
in
Drittländer,
mit
Ausnahme
von
Albanien,
Kroatien,
Bosnien-Herzegowina,
Liechtenstein,
die
frühere
jugoslawische
Republik
Mazedonien,
Serbien,
Montenegro
und
der
Schweiz.
The
invitation
to
tender
covers
common
wheat
for
export
to
third
countries,
with
the
exception
of
Albania,
Croatia,
Bosnia
and
Herzegovina,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
Serbia,
Montenegro,
Liechtenstein
and
Switzerland.
DGT v2019
Die
Ausschreibung
bezieht
sich
auf
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Mengen
von
Hafer
zur
Ausfuhr
in
Drittländer
mit
Ausnahme
von
Norwegen
und
der
Schweiz.“
The
invitation
to
tender
shall
relate
to
the
quantity
of
oats
referred
to
in
Article
1(1)
for
export
to
all
third
countries,
except
Norway
and
Switzerland.’
DGT v2019
Aus
den
dargelegten
Gründen
sollten
die
für
Ecogreen
und
alle
übrigen
Unternehmen
in
Indonesien
(mit
Ausnahme
von
P.T.
Musim
Mas)
geltenden
Zollsätze
geändert
werden.
On
the
basis
of
the
above
the
duty
rates
applicable
to
Ecogreen
and
to
all
other
companies
in
Indonesia
(except
P.T.
Musim
Mas)
should
be
amended.
DGT v2019
Angesichts
der
niedrigen
Preise
für
Ausfuhren
in
Drittländer,
mit
Ausnahme
von
Japan,
ist
darüber
hinaus
anzunehmen,
dass
diese
Ausfuhren
zu
gedumpten
Preisen
getätigt
würden.
Moreover,
such
Community
exports
are
likely
to
be
made
at
dumped
prices
given
the
low
price
level
for
exports
to
third
country
markets,
with
the
exception
of
Japan.
DGT v2019
Für
eine
Förderung
kommen
alle
Technologien
zur
Erzeugung
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energien
in
Betracht,
mit
Ausnahme
von
Solarenergie.
All
renewable
energy
technologies
can
benefit
from
the
scheme,
except
solar
power.
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
Unterscheidung
betrifft
die
Fälle,
in
denen
eine
Ausnahme
von
der
Regel
möglich
ist,
dass
bei
Fehlen
einer
(automatischen)
aufschiebenden
Wirkung
der
Vollzug
einer
Ausweisung
erst
dann
erfolgen
darf,
wenn
über
ein
Ersuchen,
in
einem
Einzelfall
dennoch
die
aufschiebende
Wirkung
zu
gewähren,
von
einem
Gericht
entschieden
wurde.
The
other
distinction
relates
to
the
cases
in
which
an
exception
can
be
made
to
the
rule
that,
where
there
is
no
(automatic)
suspensive
effect,
a
ruling
of
a
court
on
a
request
to
nevertheless
give
suspensive
effect
in
a
particular
individual
case,
must
be
awaited
before
expulsion
can
take
place.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterbreitete
vor
kurzem
einen
neuen
Vorschlag70,
der
eine
ständige
Ausnahme
in
Höhe
von
23.000
Tonnen
von
der
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1788/2003
vorgesehenen
Abgaberegelung
vorsieht.
The
Commission
recently
made
a
new
proposal70
granting
permanent
exemption
from
the
levy
system
under
Regulation
(EC)
No
1788/2003
for
the
equivalent
of
23
000
tonnes.
TildeMODEL v2018