Translation of "Unter anderem über" in English

Heute beraten wir unter anderem über die Fortschritte der Türkei hinsichtlich eines EU-Beitritts.
Today, we are debating, among other things, Turkey's progress towards Europe.
Europarl v8

Die Überwachungsinstanz stellt Beobachtungen und Analysen unter anderem über die folgenden Aspekte an:
The Monitor shall conduct observations and analysis on, inter alia:
DGT v2019

Diese Vereinbarungen enthalten unter anderem Bestimmungen über Finanzbeiträge und Personal.
These arrangements shall include, inter alia, provisions on financial contributions and staff.
DGT v2019

Sie haben, Herr Prodi, unter anderem über die Übernahmerichtlinie gesprochen.
One of the things you spoke about, Mr Prodi, was the takeover bids directive.
Europarl v8

Wir haben unter anderem auch über die bereits erwähnten Direktflüge gesprochen.
We also discussed the question of these flights.
Europarl v8

Dieser Bericht enthält unter anderem Informationen über folgende Aspekte:
Within two months of the closure of each financial year, the Executive Director shall submit to the Governing Board for approval an annual activity report on the progress made by the S2R Joint Undertaking in the previous calendar year, in particular in relation to the annual work plan for that year.
DGT v2019

In den jährlichen Tätigkeitsbericht sind unter anderem Informationen über folgende Aspekte aufzunehmen:
The annual budget shall be adapted in order to take into account the amount of the Union's financial contribution as set out in the general budget of the Union.
DGT v2019

Birgitta OHLSSON wird unter anderem über die europäische Agenda und die Finanzkrise sprechen.
Ms Ohlsson talked about the European agenda and the financial crisis, amongst other matters.
TildeMODEL v2018

Hierzu muss die Regulierungsbehörde unter anderem über folgende Befugnisse verfügen:
For this purpose, the regulatory authority shall have at least the following powers:
DGT v2019

Weitere Beratungen sind unter anderem über folgende Punkte erforderlich:
Further discussion is needed on, among others:
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck muss die Regulierungsbehörde unter anderem über folgende Befugnisse verfügen:
For this purpose, the regulatory authority shall have at least the following powers:
TildeMODEL v2018

So könnte unter anderem über folgende Themen beraten werden:
Some of the ideas that could be discussed were:
TildeMODEL v2018

Zu seinen Publikationen zählt unter anderem eine Monographie über Ludwig Klages Philosophie.
His publications include, among others, a monograph on Ludwig Klages' philosophy.
Wikipedia v1.0

Zu seinen Publikationen zählt unter anderem eine Monographie über Ludwig Klages’ Philosophie.
His publications include, among others, a monograph on Ludwig Klages' philosophy.
WikiMatrix v1

Im Bereich der Musikwissenschaft veröffentlichte er unter anderem Studien über Fanny Hensel-Mendelssohn.
He published several books on his topics, including studies of Fanny Hensel-Mendelssohn.
WikiMatrix v1

Der Bericht enthält unter anderem Angaben über folgende Aspekte:
The report includes information inter alia on the following topics:
EUbookshop v2

In Deutschland stand unter anderem eine Ausstellung über Pflanzenbiotechnologie auf dem Programm.
In Germany, the range of activities included an exhibition on plant biotechnology.
EUbookshop v2

Diese Verarbeitungsanforderungen umfassen unter anderem eine Angabe über den Herkunftsort der jeweiligen Information.
Among other things, these processing requests comprise an information regarding the originating location of the respective information.
EuroPat v2