Translation of "Uns verbindet" in English
Sie
verbindet
uns
in
der
Wertegemeinschaft
der
Europäischen
Union.
It
unites
us
in
the
community
of
shared
values
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
das,
was
uns
verbindet.
The
internal
market
is
at
the
centre
of
what
binds
us.
Europarl v8
Der
Atem
verbindet
uns
wirklich
alle
im
wahrsten
Sinne.
Breath
does,
in
fact,
connect
us
all
in
a
very
literal
way.
TED2013 v1.1
Ich
weiß,
dass
Theater
uns
verbindet.
I
know
theater
unites
us.
TED2013 v1.1
Und
wir
leben
in
einer
Welt,
die
uns
immer
mehr
verbindet.
And
we
live
in
a
world
which
is
connecting
us
more
and
more.
TED2013 v1.1
Und
was
uns
verbindet
ist
viel
grösser
als
was
uns
trennt.
And
what
binds
us
together
is
far
greater
than
what
divides
us.
TED2013 v1.1
Denn
Mitgefühl
verbindet
uns
mit
anderen
Menschen.
So
it's
empathy
that
makes
us
connect
to
other
people.
TED2013 v1.1
Oxytocin
verbindet
uns
mit
anderen
Menschen.
So
oxytocin
connects
us
to
other
people.
TED2013 v1.1
Es
ist
ein
natürlicher,
kraftvoller,
lebenslanger
Prozess,
der
uns
verbindet.
It
is
a
natural,
powerful,
lifelong
process
that
unites
us
all.
TED2020 v1
Ihre
Mitgliedstaaten
haben
gemeinsame
Werte
und
eine
Geschichte,
die
uns
kooperativ
verbindet.
It
shares
values
and
a
history
that
bind
us
in
cooperation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
das,
was
uns
verbindet.
Pain
is
the
best
thing
between
us.
OpenSubtitles v2018
Mir
scheint,
das
Einzige,
was
uns
verbindet,
ist
Gotch.
Seems
the
only
thing
we
have
in
common
is
Gauche.
OpenSubtitles v2018
Einige
Männer
möchten
den
Freundschaftspakt,
der
uns
verbindet,
zerstören.
Some
men
want
to
destroy
the
friendship
pact
that
connects
us.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
das
Band,
das
uns
verbindet.
It
is
the
bond
that
links
us
together.
OpenSubtitles v2018
Dann
verbindet
uns
nun
ein
schönes
Band:
So
we
now
share
a
wonderful
bond:
OpenSubtitles v2018
Sie
unterrichtet
Journalismus,
was
uns
alle
irgendwie
verbindet,
nicht?
She
teaches
journalism,
which...
makes
us
all
related
in
a
way,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Außer
diesem
riesengroßen
Fluss,
der
uns
verbindet.
Apart
from
that
great
big
river
that
connects
us.
OpenSubtitles v2018
Freut
mich,
dass
uns
das
verbindet.
Glad
we
could
connect
on
that.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
keine
Eltern
mehr
zu
haben,
verbindet
uns
beide
sehr.
You
know,
we've
really
bonded
over
being
parentless.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
mir
nur,
dass
uns
etwas
verbindet.
I
guess
in
some
way
that
we
have
something
in
common.
OpenSubtitles v2018
Uns
verbindet
nicht
nur
die
Biologie.
There's
more
than
biology
between
us,
Sarah.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nichts,
was
uns
verbindet.
We
have
nothing
that
binds
us,
nothing.
OpenSubtitles v2018
Uns
verbindet
nur,
dass
wir
uns
von
früher
kennen.
The
only
thing
we
have
in
common
is
the
fact
we
knew
each
other
back
in
the
day.
OpenSubtitles v2018