Translation of "Uns verbindet" in English

Sie verbindet uns in der Wertegemeinschaft der Europäischen Union.
It unites us in the community of shared values of the European Union.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist das, was uns verbindet.
The internal market is at the centre of what binds us.
Europarl v8

Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne.
Breath does, in fact, connect us all in a very literal way.
TED2013 v1.1

Ich weiß, dass Theater uns verbindet.
I know theater unites us.
TED2013 v1.1

Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet.
And we live in a world which is connecting us more and more.
TED2013 v1.1

Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt.
And what binds us together is far greater than what divides us.
TED2013 v1.1

Denn Mitgefühl verbindet uns mit anderen Menschen.
So it's empathy that makes us connect to other people.
TED2013 v1.1

Oxytocin verbindet uns mit anderen Menschen.
So oxytocin connects us to other people.
TED2013 v1.1

Es ist ein natürlicher, kraftvoller, lebenslanger Prozess, der uns verbindet.
It is a natural, powerful, lifelong process that unites us all.
TED2020 v1

Ihre Mitgliedstaaten haben gemeinsame Werte und eine Geschichte, die uns kooperativ verbindet.
It shares values and a history that bind us in cooperation.
TildeMODEL v2018

Es ist das, was uns verbindet.
Pain is the best thing between us.
OpenSubtitles v2018

Mir scheint, das Einzige, was uns verbindet, ist Gotch.
Seems the only thing we have in common is Gauche.
OpenSubtitles v2018

Einige Männer möchten den Freundschaftspakt, der uns verbindet, zerstören.
Some men want to destroy the friendship pact that connects us.
OpenSubtitles v2018

Er ist das Band, das uns verbindet.
It is the bond that links us together.
OpenSubtitles v2018

Dann verbindet uns nun ein schönes Band:
So we now share a wonderful bond:
OpenSubtitles v2018

Sie unterrichtet Journalismus, was uns alle irgendwie verbindet, nicht?
She teaches journalism, which... makes us all related in a way, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Außer diesem riesengroßen Fluss, der uns verbindet.
Apart from that great big river that connects us.
OpenSubtitles v2018

Freut mich, dass uns das verbindet.
Glad we could connect on that.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, keine Eltern mehr zu haben, verbindet uns beide sehr.
You know, we've really bonded over being parentless.
OpenSubtitles v2018

Ich denke mir nur, dass uns etwas verbindet.
I guess in some way that we have something in common.
OpenSubtitles v2018

Uns verbindet nicht nur die Biologie.
There's more than biology between us, Sarah.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nichts, was uns verbindet.
We have nothing that binds us, nothing.
OpenSubtitles v2018

Uns verbindet nur, dass wir uns von früher kennen.
The only thing we have in common is the fact we knew each other back in the day.
OpenSubtitles v2018